TEN
== EXERCISES 19-24
*Ghazal 19 by Ghalib,
pp. 324-325*
*Ghazal 20 by Ghalib, p. 331*
*Ghazal 21 by Dagh, p. 367*
*Ghazal 22 by Dagh, pp. 371-372*
*Ghazal 23 by Akbar Ilahabadi, pp.
396-397*
*Ghazal 24 by Iqbal, p. 425*
Ghazal
19, by Ghalib, pp. 324-325:
gar
ḳhāmushī se fāʾidah aḳhfā-e ḥāl hai
ḳhvush hūñ kih merī bāt samajhnī muḥāl hai
kis
parde meñ hai āʾinah-pardāz ai ḳhudā
raḥmat kih ʿużr-ḳhvāh lab-e be-savāl hai
hai hai
ḳhudā naḳhvāstah vuh aur dushmanī
ai shauq-e munfaʿil yih tujhe kyā ḳhayāl hai
hastī
ke mat fareb meñ ā jāʾiyo asad
ʿālam tamām ḥalqah-e dām-e ḳhayāl hai
GHAZAL 20 by Ghalib, p. 331:
hai
baskih har ik un ke ishāre meñ nishāñ aur
karte haiñ muḥabbat to gużartā hai gumāñ aur
yā rab
vuh nah samjhe haiñ nah samjheñge mirī bāt
de aur dil un ko jo nah de mujh ko zabāñ aur
har
chand subuk dast hūʾe but-shikanī meñ
ham haiñ to abhī rāh meñ hai sang-e girāñ
aur
pāte
nahīñ jab rāh to chaṛh jāte haiñ nāle
ruktī hai mirī t̤abʿa to hotī hai ravāñ aur
haiñ
aur bhī dunyā meñ suḳhanvar bahut achchhe
kahte haiñ kih ġhālib kā hai andāz-e bayāñ
aur
GHAZAL
21 by Dagh, p. 367:
yā rab
hai baḳhsh denā bande ko kām terā
maḥrūm rah nah jāʾe kal yih ġhulām terā
jab tak
hai dil baġhal meñ har dam ho yād terī
jab tak zabāñ hai muñh meñ jārī ho nām
terā
hai tū
hī dene vālā pastī se de bulandī
asfal maqām merā aʿalâ maqām terā
maḥrūm
kyūñ rahūñ maiñ jī bhar ke kyūñ nah lūñ
maiñ
detā hai rizq sab ko hai faiẓ ʿām terā
yih
dāġh bhī nah hogā tere sivā kisī kā
kaunain meñ hai jo kuchh vuh hai tamām terā
GHAZAL 22 by Dagh, pp. 371-372:
ʿajab
apnā ḥāl hotā jo viṣāl-e yār hotā
kabhī jān ṣadqe hotī kabhī dil niṡār hotā
koʾī
fitnah tā qiyāmat nah phir āshkār hotā
tire dil pah kāsh z̤ālim mujhe iḳhtiyār hotā
yih
mazah thā dil-lagī kā kih barābar āg lagtī
nah tujhe qarār hotā nah mujhe qarār hotā
tire
vaʿde par sitam-gar abhī aur ṣabr karte
agar apnī zindagī kā hameñ ʿitibār hotā
tumheñ
nāz ho nah kyūñ kar kih liyā hai dāġh kā dil
yih raqam nah hāth lagtī nah yih iftiḳhār hotā
GHAZAL
23 by Akbar Ilahabadi, pp. 396-397:
ḳhudā
ḥāfiz̤ musalmānoñ kā akbar
mujhe to un kī ḳhvush-ḥālī se hai yās
kahā
majnūñ se yih lailâ kī māñ ne
kih beṭā tū agar kar le em ai pās
to
fauraṅ byāh dūñ lailâ ko tujh se
bilā diqqat maiñ ban jāʾūñ tirī sās
kahā
majnūñ ne yih achchhī sunāʾī
kujā ʿāshiq kujā kālij kī bakvās
dil
apnā ḳhūn karne ko hūñ maujūd
nahīñ manz̤ūr maġhz-e sar kā āmās
yahī
ṭhahrī jo shart̤-e vaṣl-e lailâ
to istiʿfā mirā bā ḥasrat o yās
GHAZAL
24 by Iqbal, p. 425:
kabhī
ai ḥaqīqat-e muntaz̤ar naz̤ar ā libās-e majāz
meñ
kih hazāroñ sijde taṛap rahe haiñ mirī
jabīn-e niyāz meñ
tū
bachā bachā ke nah rakh use tirā āʾīnah hai
vuh āʾīnah
kih shikastah ho to ʿazīztar hai nigāh-e
āʾīnah-sāz meñ
nah
kahīñ jahāñ meñ amāñ milī jo amāñ milī
to kahāñ milī
mire jurm-e ḳhānah-ḳharāb ko tire ʿafv-e
bandah-navāz meñ
nah vuh
ʿishq meñ rahīñ garmiyāñ nah vuh ḥusn meñ
rahīñ shoḳhiyāñ
nah vuh ġhaznavī meñ taṛap rahī nah vuh ḳham
hai zulf-e ayāz meñ
jo
mai;N sar bah sijdah huu))aa kabhii to zamii;N se
aane lagii .sadaa
tiraa dil to hai .sanam aashnaa tujhe kyaa milegaa
namaaz se