laalah-e .sa;hraa
Published
in baal-e jibriil (The Wing of Gabriel) (1935).
From: kulliyaat-e iqbaal urduu (Lahore: Shaikh
Ghulam 'Ali and Sons Publishers, 1973 (and later reprints), *pp.
413-14*
1)
|
yih
gu;Nbad-e miinaa))ii ! yih ((aalam-e tanhaa))ii ! mujko to ;Daraatii hai is dasht kii pahnaa))ii ! |
1)
this dome of azure! this state/world of solitude! 2) it frightens me, the breadth/expanse of this desert! |
|
= Writing muj instead of mujh in combinations like this is an occasional mannerism in Urdu; Iqbal does it again in the final verse. | |
2)
|
bha;Tkaa
hu))aa raahii mai;N , bha;Tkaa hu))aa raahii tuu ! manzil hai kahaa;N terii ay laalah-e .sa;hraa))ii ? |
1) I am a traveler
who has lost the way, you are a traveler who has lost the way 2) where is your destination, oh desert tulip? |
|
= A 'having-wandered-away traveler" is one of those things you can say so elegantly in Urdu, and not at all in English. | |
3)
|
;xaalii
hai kaliimo;N se yih koh-o-kamar varnah tuu shu((lah-e siinaa))ii , mai;N shu((lah-e siinaa))ii ! |
1) this mountain
and foothills are empty of speakers-- otherwise 2) you are a flame of Sinai, I am a flame of Sinai! |
|
= The reference is to Moses's encounter with God, through the burning bush (Qur'an 7:143). | |
4)
|
tuu
shaa;x se kyuu;N phuu;Taa , mai;N shaa;x se kyuu;N ;Tuu;Taa ik ja;zbah-e paidaa))ii ! ik la;z;zat-e yaktaa))ii ! |
1) why did you
burst into bloom from the branch, why did I break from the branch? 2) a single emotion of birth/creation! a single relish of uniqueness! |
|
5)
|
;Gavvaa.s-e
mu;habbat kaa all;aah nigah-baa;N ho har qa:trah-e daryaa me;N , daryaa kii hai gahraa))ii ! |
1) may God be the guardian of
the diver of love |
|
6)
|
us
mauj ke maatam me;N rotii hai bha;Nvar kii aa;Nkh daryaa se u;Thii , lekin saa;hil se nah ;Takraa))ii ! |
1) the eye of the
whirlpool weeps in mourning for that wave 2) [that] arose from the ocean, but didn't collide with the shore! |
|
7)
|
hai
garmii-e aadam se hangaamah-e ((aalam garm suuraj bhii tamaashaa))ii , taare bhii tamaashaa))ii ! |
1) from the heat/fervor
of Adam, the commotion/tumult of the world is hot/fervent 2) the sun too is a spectator, the stars too are spectators ! |
|
8)
|
ay
baad-e biyaabaanii mujko bhii ((inaayat ho ;xaamoshii-o-dil-sozii , sarmastii-o-ra((naa))ii ! |
1) oh desert wind,
may there be vouchsafed to me too 2) silence and heart-burningness, intoxication and gracefulness! |
|
-- IQBAL index page -- *Platts Dictionary Online* -- FWP's main page --