|
=== |
|
SRF's translation comes, with his permission, from Mir Taqi Mir: Selected Ghazals and Other Poems, translated by Shamsur Rahman Faruqi. Cambridge: Harvard University Press, 2019. Murty Classical Library of India; Sheldon Pollock, General Editor. Ghazal 112, pp. 317-319.
FWP:
(inspired by SRF's translation)
(1) No telling what there is in the red lips of the idols!
Their silent fire is noised abroad in the world.(2) Having seen Joseph, why shouldn't the bazaar shut down?
Not every shop has merchandise like this.(3) With a single sheet of verses, I shut up everyone's mouth--
So to speak, the tongue of my pen had magic in it.
(4) This ruined heart is not unenjoyable.
Come and stay for a bit in this broken-down house.(5) I embraced it and wept my heart out.
The cypress resembled my tall slim beloved.(6) What a disaster, that I gave my heart to the boys!
Now the whole city is gossiping about it.
(7) They can hardly be found in a newly blossomed jasmine, Mir--
the elegance and grace in the impressions left by her feet.
Zahra Sabri:
Zahra Sabri is a special guest translator for this site.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)