The Dastan of
Amir Hamzah:
further resources
Translations:
Another
translation based on the Bilgrami version: *The
Adventures
of
Amir
Hamza*,
trans. by Musharraf Ali Farooqi
Musharraf Ali
Farooqi's translation of *Tilism-e
hoshruba, vol. 1*, from the 46-volume Naval
Kishor version
A *condensed
translation of the Tilism-e hoshruba cycle* by
Shahnaz Aijazuddin, from the 46-volume Naval Kishor
version
~~~~~~~~~~~
Books and articles:
*"The
Romance Genre in Late Mughal India"*, by
Jane Mikkelson, Jan. 2015
*"The
Broken Spell: The Romance Genre in Late Mughal
India"*, by Mohamad Khan, CU dissertation,
2013
*Mahmood
Farooqui interviews S. R. Faruqi on dastan (2014)*
*S.
R. Faruqi's ongoing Urdu work on the 46-volume version*
"From Amir
Hamzah to Chandrakanta: How Long a Journey?": CU
workshop materials, *Spring
2013*
*Mahmood
Farooqui's blog about his troupe's oral dastan
performances*
*"Return
of dastangoi"*, from Frontline, Jan. 2011
*An
interview* and *an
informal performance*, Mahmood Farooqui and
Danish Husain, Apr. 2010
*Dastan-go'i
at the Asia Society*, with Naseeruddin Shah,
June 2009
More on the Hamzah cycle: *Annual
of Urdu Studies 15 (2000)*
~~~~~~~~~~~
Textual access:
*TEXTUAL ACCESS to the 46-volume
version through Columbia University and archive.org*
*TEXTUAL
ACCESS to the 46-volume version through rekhta.org*
NOTE: If you have a serious scholarly interest
in the 46-volume Naval Kishor version, email
<fp7@columbia.edu> for further information
~~~~~~~~~~~
For comparison:
== Firdausi, The
Epic of Kings [Shah namah], trans. by Helen
Zimmern; at *MIT*
== Sir Thomas Malory, Le Morte Darthur: Sir
Thomas Malory's Book of King Arthur and of His
Noble Knights of the Round Table, through
Project Gutenberg: *Vol. 1* and *Vol. 2*. A condensed version: Stories
of King Arthur and his Knights, by U.
Waldo Cutler (1905): *Project
Gutenberg*
== Tirant Lo Blanc, *Project Gutenberg*
== the Malay version of the story: *The Bustan of Amir Hamzah*