a ghazal composed by Shahryar for the film, and sung by Talat Aziz | meter: #18 in the *meter list* |
whenever life brings us into your gathering this earth appears better than a moon to us |
zindagii
jab bhii tirii bazm me;N laatii hai hame;N yih zamii;N chaa;Nd se bihtar na:zar aatii hai hame;N |
the heart's roads are perfumed with red flowers when the day has waned, your voice somehow calls to us |
sur;x
phuulo;N se mahak u;Thtii hai;N dil kii raahe;N din ;Dhale yuu;N tirii aavaaz bulaatii hai hame;N |
your memory, sometimes through a knock and
sometimes through a whisper, in the last watch of the night, every day wakes us |
yaad
terii kabhii dastak kabhii sar-goshii se raat ke pichhle pahar roz jagaatii hai hame;N |
why is the outcome of every meeting, separation? now, all the time, this thought torments us |
har
mulaaqaat kaa anjaam judaa))ii kyuu;N hai ab to har vaqt yihii baat sataatii hai hame;N |
since I'm separated from you, now whom does
she cause us to meet? what color does life, having taken a look, show to us? |
tum
se bichh;Rii hai to ab kis se milaatii hai hame;N zindagii dekh ke kyaa rang dikhaatii hai hame;N |
Here's the form of the ghazal that Shahryar published in his own name, as serious Urdu poetry: | |
since we're separated from you, now whom does it cause us to meet? let's see what mood life shows us |
tujh
se bichh;Re hai;N to ab kis se milaatii hai hame;N zindagii dekhiye kyaa rang dikhaatii hai hame;N |
at one time your image was the focus of eye and heart today, how we laugh at this thought! |
markaz-e
diidah-o-dil teraa ta.savvur thaa kabhii aaj is baat pah kitnii ha;Nsii aatii hai hame;N |
again somehow there will be a collision between dream and reality again some nameless destination calls us |
phir
kahii;N ;xvaab-o-;haqiiqat me;N tasaadum hogaa phir ko))ii manzil-e be-naam bulaatii hai hame;N |
neither in the heart that pain, nor in the eyes that storm no telling which direction this is, where the world is taking us |
dil
me;N vuh dard nah aa;Nkho;N me;N vuh tugyaanii hai jaane kis simt yih dunyaa liye jaatii hai hame;N |
how gracious is the revolving of the times, that today this earth appears better than a moon to us |
gardish-e
vaqt kaa kitnaa ba;Raa i;hsaa;N hai kih aaj yih zamii;N chaa;Nd se bihtar na:zar aatii hai hame;N |
Source: dhuup kii diivaare;N (Panchkula, Haryana: Adhar Prakashan, 1998), p. 38 | |
-- UMRAO JAN index page -- Platts Dictionary -- Glossary -- fwp's main page -- |