=== |
aafaaq : 'Horizons; quarters of the heavens; quarters of the world; regions'. (Platts p.61)
FWP:
SETS == GRANDIOSITY
MOTIFS == GATHERINGS; NIGHT/DAY
NAMES == MOTH
TERMS == IMPLICATIONAs SRF notes, the real brilliance of the verse is in that resonant, evocative image majlis-e aafaaq me;N . In the evening social gathering of the 'horizons', Mir plays the role that the Moth plays in an ordinary gathering. And what role is that? The full set of implications are for us to tease out, but the verse has given us the main stage directions. Like the Moth, Mir 'turned his evening into dawn' and then, having done so, 'went away'. He was thus indifferent to the members of the gathering: he apparently paid them no attention and expected nothing from them. To treat the cosmos with such lofty disdain is as striking for Mir as is the similar indifference shown by the Moth to the lights, music, perfumes, flowers, poetry, and other beauties of the 'ordinary' gathering. Perhaps he's in so much inner pain that he's obsessed only by the search for release? Or perhaps he's overpowered by an inner vision of such ravishing beauty that all the feeble fripperies around him aren't even worth noticing, and he impatiently brushes them aside?
Even the candle gets remarkably short shrift-- it hovers over the verse only by implication, and then apparently only as a kind of mystically inflected suicide machine. If we didn't already know a good deal about the role of the candle in the ghazal world, this verse would be utterly opaque, and we'd have no idea at all what the Moth and Mir had done, or why.
Since both 'evening' and 'dawn' appear first on the horizon, the resulting wordplay is also a source of delight.
Note for grammar fans: The idiomatic structure of kar gayaa is of course not the standard compound verb structure of kar liyaa or kar diyaa , because jaanaa is an intransitive verb. Rather, it's more like a case of kar deletion, where the full form would be kar ke gayaa , 'having made... went'. But SRF also points out some further (and apparently mutually contradictory) idiomatic possibilities.