=== |
naz((a : 'The agonies of death; the last breath; expiration'. (Platts p.1136)
a;hvaal : 'State, condition; case; circumstances; state of affairs; affairs; events, occurrences; account'. (Platts p.29)
FWP:
SETS == EXCLAMATION
MOTIFS
NAMES
TERMS == IMPLICATIONEven in the last moments of his life, the speaker has apparently only one thought-- a passionate regret at his inability to express everything in his heart. The a;hvaal is plural; it's often used as though it were its singular form, ;haal , but here the plural sense works well to convey all the unexpressed, perhaps inexpressible, circumstances of the heart.
SRF teases out the main implications, and I would only add a few:
=That perhaps no one is listening at all, and he's talking to himself about these circumstances.
=That he's so far from expecting anything from the beloved that he not only doesn't send for her, he doesn't even think of sending for her.
=That perhaps it's not talking at all, but some other form of expression, that he would adopt, if only he had the time.
And as usual, the speaker's being ;hairaa;N means that it's left up to us to imagine both what kind of circumstances might have overtaken his heart, and what he would do about them if he could only have the time.
Note for grammar fans: In the second line a;hvaal is of course the plural of ;haal , but by convention it's treated as grammatically singular.