===
0949,
10
===

 

{949,10}

marṡiye dil ke kaʾī kah'h ke diye logoñ ko
shahr-e dillī meñ hai sab pās nishānī us kī

1) he composed several elegies of/for the heart, and gave them to people
2) in the city of Delhi everyone has a token/remembrance of him

 

Notes:

nishānī : 'A mark, sign, token, model; a distinctive mark;... —a token of remembrance, keepsake, memorial, souvenir'. (Platts p.1140)

 

dilī : 'Of the heart, hearty, cordial; sincere, true; intimate'. (Platts p.525)

S. R. Faruqi:

[For SRF's discussion of this ghazal as a whole, see {949,1}.]

FWP:

SETS
MOTIFS
NAMES == DELHI
TERMS == ELEGY

For discussion of this ghazal as a whole, see {949,1}.

The scansion makes it clear that dillī has a tashdīd over the lām , so that the word is definitely dillī ('Delhi') rather than dilī ('pertaining to the heart'; see the definition above). But of course, the overtones of 'city of the heart' are obviously there, hovering just above the official grammar, since the first line has so markedly set us up to expect them.

Note for grammar fans: We have to take sab pās as a colloquial shorthand for sabhoñ ke pās .

 

 
-- urdu script -- devanagari -- diacritics -- plain roman -- more information --