=== |
![]() |
bastī : 'Inhabited place, settlement, colony; village, small town; abode, home'. (Platts p.155)
kyā hī : 'How very!' (Platts p.887)
FWP:
SETS == MIDPOINTS; NEIGHBORS
MOTIFS
NAMES
TERMS == MOODThat colloquially emphatic kyā hī also works as a kind of 'midpoint'-- it can be read as exclaiming at 'how very much' a mortal enemy of Mir's the beloved was (as in the translation above); or else with the vocative reading SRF also suggests, as 'how very much, oh mortal enemy, he used to love you!'.
Note for script fans: The spelling of vuh as ve is presumably meant to emphasize both its pluralness (so that we can tell very clearly that respect is being shown to Mir), and also its metrical strength as a long syllable.