===
1027,
1
===

 

{1027,1}

dil-e be-tāb āfat hai balā hai
jigar sab khā gayā ab kyā rahā hai

1) the agitated/faint heart is a calamity, it is a disaster
2) it ate up the whole liver-- now what has remained?!

 

Notes:

be-tāb : 'Faint, powerless; agitated, restless, uneasy impatient (= be-chain ); devoid of splendour, lustreless'. (Platts p.202)

S. R. Faruqi:

The opening-verse is by way of introduction, but this theme is not devoid of pleasure-- that for the heart to become blood, there was need for more blood. This it obtained from the liver, and in this way the heart destroyed the liver itself.

FWP:

SETS == KYA
MOTIFS == LIVER
NAMES
TERMS

There's also an especially complex evocation of the 'kya effect', made possible by the sheer, ambiguous simplicity of kyā rahā hai :

=Has it remained? (a yes-or-no question)

=What has it remained? (what shape has it settled into?)

=What has remained? (is there anything left, or has it vanished entirely?)

=As if it has remained! (it hasn't, of course!)

=What it has remained! (what an extraordinary state it's in!)

 

 
-- urdu script -- devanagari -- diacritics -- plain roman -- more information --