=== |
burqa(( : 'A thing with which a woman veils her face, having in it two holes for the eyes (it is a long strip of cotton or other cloth, concealing the whole of the face of the woman wearing it, except the eyes, and reaching nearly to the feet)'. (Platts p.147)
pardah : 'A curtain, screen, cover, veil, anything which acts as a screen, a wall, hangings, tapestry; film, fine web, pellicle, lid (of the eye); drum (of the ear); sail (of a ship); the piece which covers the chest in an angarkhā or coat; the surface of the earth; secrecy, privacy, modesty; seclusion, concealment; secret, mystery, reticence, reserve; screen, shelter, pretext, pretence'. (Platts p.246)
FWP:
SETS == EXCLAMATION
MOTIFS == VEIL
NAMES
TERMS == WORDPLAYMir very often uses the word burqa(( , but what does he mean by it/ Nowadays the term seems to be applied most often to what has been called the 'shuttlecock' kind of ankle-length garment with two eyeholes (see the wikipedia account). For Platts, the garment is a long wrapper (see the definition above). But in the present verse it seems to be something that could plausibly be 'lifted up' to reveal the face. Perhaps Mir is thinking of a two-part garment with an upper part that covers the head, face, and body above the waist, then a lower part like a long skirt.
In any case, the main point is that we should imagine the kind of garment that suits the needs of that particular verse. Mir is under no obligation to confine himself to garments actually worn by women in his society. (I hope it wasn't necessary to say this, but I've learned that 'natural poetry' inclinations die hard.)