=== |
![]() |
gāt us aubāsh kī leñ kyūñ-ke bar meñ mīr ham
ek jhurmaṭ shāl kā ik shāl kī gātī hai myāñ
1) how would we take/grasp the body/limb of that libertine, in the {fabric-breadth/bosom}, Mir?
2) there is one shawl wrapped around her head and shoulders, one shawl twisted and knotted around her body, sir!
gāt : 'A limb, a member (of the body); the body; (poet.) bust (of a woman); —the person, privities; —apparel, attire'. (Platts p.891)
aubāsh : 'A bad character, dissolute fellow, profligate, debauchee, rake, libertine'. (Platts p.101)
bar : 'Breast, bosom, chest; — ... breadth (of cloth)'. (Platts p.143)
jhurmaṭ : 'A dense mass, a crowd, multitude, large gathering or muster, assembly, ball; array (of troops), manœuvres (of troops); battle, conflict; a shawl twisted round the head as a turban'. (Platts p.403)
gātī : 'A cloth or dress worn (by village people) like a plaid (a chaddar passed over the shoulders, and under the arms, and fastened in a knot on the chest)'. (Platts p.891)
FWP:
SETS
MOTIFS == CLOTHING/NAKEDNESS; EROTIC SUGGESTION
NAMES
TERMSNote for grammar fans: In the first line kyūñ-kih is not 'because'; here it is a variant form of kyūñ-kar , 'how', that has been shortened to suit the meter.