=== |
gurusnah : 'Hungry'. (Platts p.904)
mardum : 'A man; men, people; —a polite or civilized man; —pupil (of the eye)'. (Platts p.1022)
FWP:
SETS
MOTIFS == GAZE
NAMES
TERMS == PROOF; WORDPLAY; ZILAWhy should a 'hungry-eyed' or lecherous gaze crack a stone? There's no poetic 'proof' of it in the verse itself, no causal agency-- and no motivation, because lecherous gazers seek to approach, not destroy, the object of their gaze. It seems arbitrary and ungrounded. Calling the beloved a (stone) idol makes for fine wordplay, but doesn't resolve this problem.
Fortunately, the existence of a pre-existing (Dakani?) proverb (about the evil eye having the power to crack stone) resolves it. It ensures that the idea of a gaze cracking a stone is grounded in something already established by common consent, rather than being arbitrarily decreed by the poet for the needs of one particular verse.