=== |
![]() |
manz̤ar : 'Countenance, face, aspect, visage, looks; —an object of sight, a sight, a view; a landscape; a show, spectacle, theatre, scene'. (Platts p.1078)
dikhāʾo : 'Sight, view; exhibition, representation; show, display, ostentation, pomp, pageantry; speciousness, pretence, disguise'. (Platts p.521)
FWP:
SETS
MOTIFS == EYES
NAMES
TERMSThough a manz̤ar can be a face, more commonly it's a scene, or some kind of show or spectacle, so to speak of lovers' eyes as in manz̤aroñ invites reflection. And dikhāʾo too has strong overtones of 'show, ostentation, disguise' (see the definitions above). So even though the meanings about viewing and distance are to the forefront, there also hovers a sense of possible show, spectacle, fakery, disguise.
The lover may thus be obliquely hinting to the beloved that he knows how she operates, and that he has some resources of his own as well. Do those resources involve acute vision, or special insight, or dramatic staging, or some kind of contrivance or fakery? As usual, it's up to us to decide.