=== |
;xvush karnaa : 'To satisfy, gratify, please, delight, rejoice, gladden, amuse'. (Platts p.496)
namad : 'Felt, or a coarse woollen cloth (formed without weaving) used in coverings for horses, or in garments to keep off rain; —a rug, or coarse carpet (to sit on, or to spread out wares on, &c.)'. (Platts p.1153)
faqiir : 'A religious mendicant; a derwish; an ascetic, a devotee'. (Platts p.783)
qalandar : 'A kind of wandering Muhammadan monk, with shaven head and beard, who abandons everything, wife, friends, and possessions, and travels about'. (Platts p.794)
FWP:
SETS
MOTIFS == MIRROR
NAMES
TERMS == ZILASRF's discussion is full of invaluable cultural information; in SSA he has truly offered a priceless gift to Urdu-lovers of the present and future.
Note for grammar fans: The Platts' dictionary definition of ;xvush karnaa , and also grammatical common sense, would suggest that it's transitive: it should mean 'to make [someone] happy, to please [someone]'. Here, the usage seems to be 'to make oneself happy' or 'to take pleasure'-- but then we would certainly expect a postposition like se or me;N for the action in which the subject took pleasure. But Mir is being ornery (or making himself happy). We might as well just say that Mir is here using ;xvush karnaa to mean 'to approve, to endorse'; thus my compromise translation is 'to delight in'.