Ghazal 161, Verse 8

{161,8}

ham vahaa;N hai;N jahaa;N se ham ko bhii
kuchh hamaarii ;xabar nahii;N aatii

1) we are there, from where even/also to us
2) no information about us comes

Notes:

Nazm:

That is, we're beyond ourselves in such a way that we know nothing about our state. (174)

== Nazm page 174

Bekhud Dihlavi:

He says, self-transcendence and self-forgetfulness have increased to such an extent that we are unaware of our state. (232)

Bekhud Mohani:

In Sufism, there are a number of levels of self-lessness, and one of them is that a man would no longer have even a thought of his own existence. (310)

Faruqi:

[See his discussion of Mir's M{724,2}.]

FWP:

SETS
BEKHUDI: {21,6}

Such a simple, stark little verse; it's very effective-- and as so often, it's capable of being read in a number of moods and intonations. But its terse, telegraphic quality is perfect for a sort of truncated explanation of the lover's failure to communicate. This one finds its real nature if read as a postcard from the void.