Three Modern Urdu Poets:
Faiz, Rashid, Miraji in context
= = = = = = = = = = =
FAIZ AHMAD 'FAIZ' (1911-1984)
=Victor G. Kiernan, Poems by Faiz (New
Delhi: OUP, 1971): *on this site*
=Daud Kamal, trans., Khalid Hasan, ed.,
"Faiz on Faiz," in The Unicorn and the Dancing
Girl: Poems of Faiz Ahmed Faiz (Ahmedabad:
Allied Publishers, 1988), pp. l-lxvi: *on
this site*
=Ralph Russell, "Faiz Ahmad
Faiz--Poetry, Politics and Pakistan," in The
Pursuit of Urdu Literature: A Select History
(London: Zed Books, 1992), pp. 229-247: *on this
site*
=FWP, "The Sky, the Road, the Glass of
Wine: On Translating Faiz,” Annual of Urdu Studies
15 (2000): I,57-76. Here's my own version: *on this site*.
=Ali and Raza Mir, Anthems
of Resistance: A
Celebration of Progressive
Urdu Poetry (New Delhi: Roli Books, 2006): *on
this site*
=Faiz's birth centenary, 2011: *an online
compilation of essays*
="Subsumed by history and nation," by
Afsan Chowdhury, *Himal Magazine,
Jan. 2011*
="Rethinking Modernism and Progressive
Poetry: Faiz Ahmed Faiz and N. M. Rashed," by A. Sean
Pue, Pakistaniaat
2013: *text*
"Singing the Revolution: India's
Anti-CAA Protests and Faiz's 'Hum dekhenge'," by
Jennifer Dubrow, *Positions, Apr. 2020*; also Dawn, July 2020
POEMS:
*tanha'i*
from 'Naqsh-e faryadi', 1943
*mujh se pahli-si
muhabbat* from 'Naqsh-e faryadi', 1943
*yad* from 'Dast-e saba',
1952; *a
literal translation*
*sub'h-e
azadi* from 'Dast-e saba', 1952
*mulaqat*
from 'Zindan-namah', 1956
*ham
jo tarik rahon men* from 'Zindan-namah', 1956
*rang
hai dil ka mire* from 'Dast-e tah-e sang', 1965;
my article on this nazm is listed above
*tire
gham ko jan ki talash hai* (a ghazal) from
'Dast-e tah-e sang', 1965
*kab
thahrega dard* (a ghazal) from 'Dast-e tah-e
sang', 1965
=
= = = = = = = = = =
NUN
MIM RASHID (1910-1975)
="Mahfil Interviews N.
M. Rashed," Mahfil [now Journal of South
Asian Literature] 7,1-2 (Spring-Summer 1971),
pp. 1-20: *text*; also nine
poems in translation: *on
DSAL*
=Saqi Farooqi, "Hasan
Kooza-gar," in Annual of Urdu Studies 5
(1985), pp. 3-17: *text*
="Safar-namah" in three
translations, Annual of Urdu Studies 5 (1985), pp.
19-22: *text*
="Hasan the Potter,"
trans. by S. R. Faruqi and FWP, 1984: *text*
="Rethinking Modernism and Progressive
Poetry: Faiz Ahmed Faiz and N. M. Rashed," by A. Sean
Pue, Pakistaniaat 2013: *text*
=Sean Pue's overview: *text
of the introduction*, also a *resource
page with Urdu/Hindi texts* that accompanies his book (2014)
POEMS:
*bekaran rat ke sannate
men* from 'Mavara', 1941
*intiqam*
from 'Mavara', 1941
*saba
viran* from 'Iran men 'ajnabi', 1955
*ai
ghazal-e shab* from 'La = insan', 1969
*tasalsul
ke sahra men* from 'La = insan', 1969
*vuhi
kashf-e zat ki arzu* from 'La = insan', 1969
*dil
mire sahra-navard-e pir dil* from 'La = insan',
1969
*main
kya kah raha tha* from 'Guman ka mumkin', 1976
*pani
ki avaz* from 'Guman ka mumkin', 1976
=
= = = = = = = = = =
SANA'ULLAH
DAR
'MIRAJI' (1912-1949)
=Geeta Patel, Lyrical Movements,
Historical Hauntings: On Gender, Colonialism, and
Desire in Miraji's Urdu Poetry (Stanford
University Press, 2001); pp. 43-80, from "Stories from
a Childhood" (*text*), and
pp. 131-167, "Miraji's Response to the Progressives"
(*text*).
=Mehr Afshan Farooqi, "Modernity in
Urdu Poetry and the Enigma of Miraji," Annual of Urdu Studies
18 (2003): [site]
=*Kulliyat-e Miraji*, on the rekhta.org site
POEMS:
*samundar ka bulava*
from 'Tin rang', 1968; including Miraji's handwritten
text
*yaganagat*
from 'Tin rang', 1968
*abgine
ke us par ki ek sham*, from 'Tin rang', 1968
*chher* from 'Tin rang',
1968
*ras
ki anokhi lahren*, collected only in 'Kulliyat',
1996; includes a translation
*lab-e
ju'ibare*, collected only in 'Kulliyat', 1996
= = = = = = =
= = = =
Some FACING-TEXT translation anthologies:
These anthologies give the Urdu text of
each poem next to the translation, so they are useful
for students.
==Akhtar ul-Iman, trans. Baidar Bakht
et al., Query of the Road: Selected Poems of
Akhtar-ul-Iman with Extensive Commentary (Delhi:
Rupa and Co., 1996)
==Ali Sardar Jafri, trans. Baidar Bakht
and K. G. Jaeger, My Journey: Selected Urdu Poems
of Ali Sardar Jafri (New Delhi: Sterling
Paperbacks, 1999)
==Rukhsana Ahmad, ed., We Sinful Women:
Contemporary Urdu Feminist Poetry (New Delhi:
Rupa and Co., 1991): *on this site*
==Baidar Bakht, with Kathleen Grant
Jaeger, An Anthology
of Modern Urdu Poetry (Delhi: Educational
Publishing House, 1985): *on
this site*
==Asif Farrukhi and F. W. Pritchett, An Evening of Caged
Beasts: Seven Postmodernist Urdu Poets (OUP
Karachi, 1999): *excerpts
on this site*
==S. R. Faruqi, an anthology of his
poetry, with texts and translations: *on this
site*
==M. A. R. Habib, An Anthology of Modern
Urdu Poetry (New York: MLA, 2003): [Amazon]
==Yasmeen Hameed, Pakistani Urdu Verse: An
Anthology (OUP Karachi, 2010)
==K. C. Kanda, Masterpieces of Modern
Urdu Poetry (New Delhi: New Dawn Press, 1998)
==Anisur Rahman, Fire and the Rose: An
Anthology of Modern Urdu Poetry (New Delhi:
Rupa & Co., 1995)
= = = = = = = = =
= = =
Muhammad Hasan ASKARI's
Urdu anthology, 1942
*Introduction*
*Favorite
nazms selected by the poets themselves*
*Brief
accounts of the poets*
This anthology, compiled by an
influential and historically interesting Urdu literary
critic, contains a broad overview of Urdu poetry as it
looked shortly before Partition. Each poet was invited
to choose the nazm that would represent him (or her,
in the case of Bilqis Jamal and Rabi'ah Pinhan). The
poets appear in Urdu alphabetical order. Faiz: pp.
106-07; Rashid: pp. 139-42; Miraji (two nazms): pp.
131-38. With thanks to Sean Pue for suggesting this
anthology and providing the text.
= = = = = = = = = = = =
*"Twentieth-century Urdu Literature"*, an
overview by Omar Qureshi, 1996
*"Urdu
ki na'i ghazal, 1950 se 1970 tak"*, shi'rs
selected for a talk given in 2005 by C. M. Naim; with
thanks to Namrata Kanchan for making them available
= = = = = = = = = = = =
GOING THE OTHER WAY: *"Ghas
ki pattiyan," trans. by Qayyum Nazar, 1963*
(Walt Whitman in Urdu)
= = = = = = = = = = = =