SECTION 2h-3 *back to section 2h-2*
(we're now on page *chhoṭī ye , continued*) 
31) this matter is no cause for surprise
rather, such a thing has often happened 
nahīñ yih bāt kuchh taʿajjub kī
balkih akṡar huʾā hai aisā hī
32) they recite with a pause after every word
they bow extremely deeply 
paṛhte haiñ lafz̤ lafz̤ ruk ruk ke
ho rahe haiñ salām jhuk jhuk ke
33) although outwardly they are very humble
in their hearts they are bubbling with pride 
go baz̤ahār hai inkisār bahut
dil meñ hai josh-e iftiḳhār bahut
34) how they strut and display themselves
they themselves sing their own praises 
kis qadar tante haiñ bararte haiñ
ḳhvud bhī taʿrīf apnī karte haiñ
35) there's a commentary on every single word
there's an explication of every idea 
hotī hai lafz̤ lafz̤ kī tashrīḥ
hotī hai bāt bāt kī taṣrīḥ
36) why wouldn't they be enthusiastic in their own praise
they consider, 'we are worthy of this' 
kyūñ nah ho apnī madḥ ke shāʾiq
jānte haiñ kih ham haiñ is lāʾiq
37) how far they are [from the truth], God forbid!
how proud they are, God forbid! 
kis qadar dūr haiñ maʿāżallâh
kaise maġhrūr haiñ maʿāżallâh
38) such subtle perceivers, such subtle judges
such poets they are, such connoisseurs
nuktah-fahm aise nuktah-dāñ aise
shāʿir aise haiñ qadar-dāñ aise
39) what reality does false praise have?
when it wouldn't be the truth, then what's the pleasure? 
jhūṭī taʿrīf kī ḥaqīqat kyā
jab ḥaqīqat nah ho to lażżat kyā
40) what's the joy in that, what's the pleasure?
someone should ask, what's happened to them? 
us meñ kyā ḥaz̤ hai yih mazā kyā hai
koʾī pūchhe unheñ huʾā kyā hai
41) although there will be criticisms of me
I understand what behavior there will be 
go kih merī nadīmateñ hoñgī
maiñ samajhtā hūñ jo gateñ hoñgī
42) I will receive praise for plain speaking
I too will achieve my goal 
[*kāf*] ṣāf-goʾī kī dād pāʾūñgā
maiñ bhī apnī murād pāʾūñgā
43) What am I seeking, that I would fear anybody?
the thing is true-- why wouldn't I go ahead and say it? 
kyā ġharaẓ hai jo maiñ kisī se ḍarūñ
bāt sachchī hai kyūñ nah kah gużarūñ
44) I don't like to keep things wrapped up
rather, I don't know how to keep things wrapped up 
mujh ko bhātī nahīñ lagī lipṭī
balkih ātī nahīñ lagī lipṭī
45) I am unhappy with the style of the people of poetry
I am unhappy with the path of the people of skill 
t̤arz-e ahl-e suḳhan se nā-ḳhvush hūñ
ravish-e ahl-e fan se nā-ḳhvush hūñ
46) if this is what's called "poetry"
then I'll keep my distance from such "poetry" 
shāʿirī hai agar isī kā nām
dūr se aisī shāʿirī ko salām
The justice-loving friends gave great praise to this nazm. At every verse the people of the gathering kept on offering praises. Munshi Sahib was in a kind of trance. Umra'o Jan was swaying back and forth, and my own state-- well, only my heart would be able to tell.
is naz̤m kī inṣāf-pasand aḥbāb ne baṛī taʿrīf kī- har shiʿr par ahl-e maḥfil taʿrīfeñ karte jāte the - munshī ṣāḥib par vujd kā ʿalam t̤ārī thā - umrāʾo jān jhūm rahī thīñ - aur merā jo ḥāl thā vuh mere dil se koʾī pūchhe -
 
 

 
-- UMRAO JAN index page -- Platts Dictionary -- Glossary -- fwp's main page --
-- urdu script -- devanagari -- diacritics -- plain roman -- more information --