SECTION 2j-3 | *back
to section 2j-2* (we're now on page *nuun , continued*) |
[Agha Sahib:] Please listen to a [verse of] 'subtlety of thought'. 17) In the matter/account of your delicate
waist, we'll put a 'chahlak' =========== |
aa;Gaa .saa;hib :: naazuk-;xiyaalii suniye _ tirii naazuk
kamar ke baab me;N chahlak banaa de;Nge
|
Khan Sahib: I acknowledge
that my temperament is such as you are pleased to describe. But for the
Lord's sake please explain the meaning of that 'chahlak'. Agha Sahib: For your sake, I will; please listen. Accountants, in order to fill in a space, instead of leaving it blank always make a '+'. Thus from this the meaning emerges that the waist is nonexistent; and also that one mark has cut through the other right in the middle; from this it is clear that the beloved's waist has been cut, and then also joined together again. |
;xaa;N
.saa;hib :: mai;N tasliim kiye letaa huu;N kih merii :tabii((at aisii
hai jaisaa aap irshaad farmaate hai;N _ magar baraa))e ;xudaa us chahlak
ke ma((nii samjhaa diijiye _ aa;Gaa .saa;hib :: ;xair-e ;xaa:tir hai _ sun liijiye _ mu;haasib log ;xaanah-purii ke liye bajaa))e nadaarad ke yih nishaan " +" banaa diyaa karte hai;N _ is liye is se yih ma:tlab niklaa kih kamar ma((duum hai _ duusre ek ;xa:t ne biicho;N biich se duusre ko kaa;T diyaa hai _ is se yih :zaahir hu))aa kih ma((shuuq kii kamar ka;Tii hu))ii aur phir ju;Rii hu))ii bhii hai _ |
Khan Sahib: How is this? Agha Sahib: Now don't ask about this subtlety! Oh well. Sir, let it be clear that 'chahlak' in the science of mathematics is a symbol of addition. The enjoyable thing is that a symbol has no magnitude. The meaning emerges that the waist, despite being nonexistent, has joined together both parts of the body. |
;xaa;N
.saa;hib :: yih kyuu;Nkar ? aa;Gaa .saa;hib :: ab is baariikii ko nah puuchhiye ! ;xair _ ;ha.zrat vaa.za;h ho kih chahlak ((ilm-e riyaa.zii me;N ((alaamat jam((a kii hai _ lu:tf yih hai kih ((alaamat kii ko))ii miqdaar nahii;N hotii _ ma:tlab yih niklaa kih kamar baavajuud ma((duum hone ke jism ke dono;N ;hi.s.so;N ko jo;Re hu))e hai _ |
The friends: Sir, enough--
it's the limit of 'delicacy of thought'. He who knows so much science
would understand your verses. =========== |
a;hbaab
:: ;ha.zrat _ bas naauzk-;xiyaalii kii ;had ho ga))ii _ jo ko))ii itne
((ilm jaantaa ho vuh aap ke shi((r samjhe _ aa;Gaa .saa;hib :: isii se to mai;N aise vaiso;N ke saamne pa;Rhtaa nahii;N _ afsos ustaad mar;huum zindah nah hu))e nahii;N to un shi((ro;N kii kuchh daad miltii _ ab samajhne vaalo;N me;N kaun rah gayaa hai _ ;xair _ ab maq:ta(( sun liijiye _ :tabii((at ko kulfat ho ga))ii _ ko))ii qadar-daan nahii;N hai _ |
18) Enough, oh Qazzaq, enough-- rein
in the doomsday-producing temperament The friends: May the closing-verse
be bestowed again. =========== |
bas ay qazzaaq
bas :tab((a-e qiyaamat-;xez ko roko a;hbaab
:: maq:ta(( phir ((inaayat ho _ |
Agha Sahib: Please excuse
me-- it's just so-so. But it's not so unbecoming. First with respect
to family, because your humble servant's ancestors used to fight and
loot in the Qipchak desert. Second, because my late Ustad used to use
the pen-name Sariq ('Thief'), and this was not so inappropriate either.
Because (may his spirit not be embarrassed!) his whole life he kept
stealing and versifying earlier poets' themes. Take a look at his whole
divan: perhaps there may be one single new verse. When the reins of
the steed of the pen came into the hand of my judgment, then I considered
'theft' to be a reminder of my glory, and adopted the pen-name Qazzaq.
If nothing else, there's at least a kind of rakishness in it. Your servant
has made, and will continue to make, a practice of seizing by violence
the themes of poets past, present, and future, and bringing them into
control and usage. =========== |
aa;Gaa
.saa;hib :: mu((aaf farmaa))iyegaa _ hai to kuchh aisaa hii _ magar
kuchh aisaa naa-zebaa;N nahii;N hai _ ek to ;xaandaanii i((tibaar
se _ isliye kih fidvii ke aaba-o-ajdaad dasht-e qifchaaq me luu;T-maar
kiyaa karte the _ duusre is sabab se kih ustaad mar;huum saariq ta;xallu.s
farmaate the aur yih kuchh aisaa naa-munaasib bhii nah thaa _ isliye
kih ( un kii ruu;h sharmindah nah ho ) ((umr bhar agle shaa((iro;N
[*siin*] ke ma.zmuun churaa churaa
ke shi((r-e mauzuu;N farmaayaa kiye _ saaraa diivaan mulaa;hi.zah
kar liijiye _ shaayad hii ko))ii shi((r nayaa ho _ jab ashhab-e ;xaamah
kii lagaam mere dast-e iqtidaar me;N aa))ii to mai;N ne sarqah ko
apnii shaan ke manaanii samajh ke qazzaaq ta;xallus rakh liyaa _ kuchh
nah sahii _ us me;N ek :tara;h kaa baa;Nkapan to hai _ bandah kaa
yih dastuur rahaa hai aur rahegaa kih shu((araa-e maa.zii-o-;haal-o-istiqbaal
ke ma.zaamiin zabardastii chhiin chiin ke apne qab.zah-e ta.sarruf
me;N kar luu;Ngaa _ |
-- UMRAO JAN index page -- Platts Dictionary -- Glossary -- fwp's main page -- |