=== |
jur((ah : 'A draught, gulp, sup, sip, drop'. -- jur((ah-kash : Drinker'. (Platts p.379)
naa-daan (of which nadaan is a shortened form): 'Ignorant, unlearned; simple, silly; innocent; —an ignorant fellow, a fool, blockhead'. (Platts p.1110)
;xum : 'A large vessel or jar; an alembic, a still'. (Platts p.493)
FWP:
SETS
MOTIFS == WINE
NAMES
TERMSIt's indeed a very Khayyam-like verse. Or as we experience it in English, a very FitzGeraldian verse.
Note for translation fans: Since the opening of the wine-cask is covered by a brick, it would be fun to try to make use of 'blockhead' for nadaan . In a literary translation it could perhaps be made to work.