=== | ![]() |
jurʿah : 'A draught, gulp, sup, sip, drop'. -- jurʿah-kash : Drinker'. (Platts p.379)
nā-dān (of which nadān is a shortened form): 'Ignorant, unlearned; simple, silly; innocent; —an ignorant fellow, a fool, blockhead'. (Platts p.1110)
ḳhum : 'A large vessel or jar; an alembic, a still'. (Platts p.493)
FWP:
SETS
MOTIFS == WINE
NAMES
TERMSIt's indeed a very Khayyam-like verse. Or as we experience it in English, a very FitzGeraldian verse.
Note for translation fans: Since the opening of the wine-cask is covered by a brick, it would be fun to try to make use of 'blockhead' for nadān . In a literary translation it could perhaps be made to work.