=== |
nashv : 'Intoxication, drunkenness; exhilaration (from wine, &c.), hilarity'. (Platts p.1141)
numaa : 'Growing; increasing; rising; growth; increase; rise'. (Platts p.1153)
numaa : 'Showing, exhibiting, pointing out;—showing itself, appearing'. (Platts p.1153)
nushuu-o-namaa : 'Growth and increase'. (Steingass p.1404)
anokhaa : 'Uncommon, rare, wonderful, extraordinary, unprecedented; unique, singular, peculiar, novel, new, strange ... ; low, base, mean'. (Platts p.100)
FWP:
SETS
MOTIFS == ROAD
NAMES
TERMS == IMPLICATIONAs SRF observes, anokhii does feel like a weak word here, a noncommittal space-filler like 'remarkable' or (worst of all) 'interesting'. It seems too lightweight for the powerful punch of the second line. With the space of short-long-long(-short) available, and no rhyming elements to contend with, couldn't Mir have done better?
Here's a chance for us backseat drivers to practice the craft-- what could he, what should he, have done instead? A more forceful word would have worked to reshape the whole verse, and bind the two lines more powerfully together. To replace anokhii isn't as easy as you might at first think, but then, the stakes are low. Especially you meter fans, who know how to 'seat' [bi;Thaanaa] words in a line-- why not have a go?
Another, and more powerful, use of the whirlwind, also from the first divan:
{74,11}.