ghazal
{144}

 
-- urdu script -- devanagari -- diacritics -- plain roman -- more information --
 

*{144,1}

āh-e saḥar ne shorish-e dil ko miṭā diyā
us bād ne hameñ to diyā sā bujhā diyā

{144,2}

samjhī nah bād-e ṣubḥ kih ā kar uṭhā diyā
us fitnah-e zamānah ko nā-ḥaq jagā diyā

{144,3}

poshīdah rāz-e ʿishq chalā jāʾe thā so āj
be-t̤āqatī ne dil kī vuh pardah uṭhā diyā

{144,4}

is mauj-ḳhez dahr meñ ham ko qaẓā ne āh
pānī ke bulbule kī t̤araḥ se miṭā diyā

*{144,5}

thī lāg us kī teġh ko ham se so ʿishq ne
donoñ ko maʿrake meñ gale se milā diyā

{144,6}

sab shor mā-o-man ko liye sar meñ mar gaʾe
yāroñ ko us fasāne ne āḳhir sulā diyā

*{144,7}

āvāragān-e ʿishq kā pūchhā jo maiñ nishāñ
musht-e ġhubār le ke ṣabā ne uṛā diyā

{144,8}

ajzā badan ke jitne the pānī ho bah'h gaʾe
āḳhir gudāz-e ʿishq ne ham ko bahā diyā

{144,9}

kyā kuchh nah thā azal meñ nah t̤ālaʿ jo the durust
ham ko dil-e shikastah qaẓā ne dilā diyā

*{144,10}

goyā muḥāsabah mujhe denā thā ʿishq kā
us t̤aur dil sī chīz ko maiñ ne lagā diyā

{144,11}

muddat rahegī yād tire chahre kī jhalak
jalve ko jis ne māh ke jī se bhulā diyā

{144,12}

ham ne to sādagī se kiyā jī kā bhī ziyāñ
dil jo diyā thā so to diyā sar judā diyā

{144,13}

bū-e kabāb-e soḳhtah āʾī dimāġh meñ
shāyad jigar bhī ātish-e ġham ne jalā diyā

{144,14}

taklīf dard-e dil kī ʿabaṡ ham-nishīñ ne kī
dard-e suḳhan ne mere sabhoñ ko rulā diyā

*{144,15}

un ne to teġh kheñchī thī par jī chalā ke mīr
ham ne bhī ek dam meñ tamāshā dikhā diyā

 

{144,trans.}

Translations