== SOURCES IN ENGLISH == SOURCES IN URDU ==
The primary Urdu text source
As the primary text source, I use kulliyāt-e mīr , jild-e
avval , mukammal chhih
dīvān-e ġhazaliyāt , ed. by z̤ill-e
ʿabbās ʿabbāsī , corrected and augmented by
aḥmad maḥfūz̤ under the
supervision of S. R. Faruqi (New Delhi: qaumī kaunsil barā-e furoġh-e urdū
, 2013). The first edition was 1983 [on the rekhta.org site], the second was
2003, and the third was 2013.
IF YOU KNOW URDU AND ARE AT ALL SERIOUS
ABOUT MIR, you'll want to buy this gold-standard edition
of vol. 1 (which contains all the ghazals) of the Kulliyat
before it goes out of print. I suggest emailing
<custserv@dkagencies.com> and ordering it. In my
own commentary I refer to this 2013 edition as 'the
kulliyat'.
SOURCES IN
ENGLISH (and beyond)
Ahmed Ali, 'The Anguished Heart: Mir and
the Eighteenth Century', from The Golden
Tradition: An Anthology of Urdu Poetry,
selected, translated, and with an introduction by Ahmed
Ali. New York: Columbia University Press, 1973. Pp.
23-54: [on this site]
Faruqi, Shamsur Rahman. Mir Taqi Mir: Selected Ghazals and Other Poems, translated by Shamsur Rahman Faruqi. Cambridge: Harvard University Press, 2019. Murty Classical Library of India; Sheldon Pollock, General Editor.
Faruqi, Shamsur Rahman, 'The Poet in the
Poem; or, Veiling the Utterance.' From A
Wilderness of Possibilities: Urdu Studies in
Transnational Perspective (a festschrift in
honor of C. M. Naim). Ed. by Kathryn Hansen and David
Lelyveld. New Delhi: Oxford University Press, 2005), pp.
173-91. DRAFT version, rather than the final published
form: [on this site]. A finalized version
published later: [on this site]
Faruqi, Shamsur Rahman. *Mir and Ghalib:
Comparisons*, some thoughts from the introduction
to Shi'r-e shor-angez vol. 1, in my translation.
Faruqi, Shamsur Rahman. This article in
PDF form contains a good deal of discussion of Mir's
poetics, through an analysis of his tazkirah: 'A Long History of Urdu Literary
Culture, Part 2'.
Garcin de Tassy, M., trans. and ed.,
intro. Conseils aux Mauvais Poetes, Poeme de Mir
Taki. Paris: Dondey-Dupre, 1826. [French]
Kanda, K. C., trans. and intro. Mir
Taqi Mir: Selected Poetry. New Delhi: Sterling
Publishers Pvt. Ltd., 1997.
Kumar, Ish. Mir Taqi Mir. New
Delhi: Sahitya Academy, 1996 [1982].
Matringe, Denis, trans and ed. Masnavis:
Poemes d'amour de l'Inde moghole par Mir Taqi "Mir."
Paris: Gallimard, 1993. [Translations of daryā-e ʿishq and muʿāmilāt-e ʿishq .]
Naim, C. M., trans. and ed., intro.
Zikr-i Mir: The Autobiography of the Eighteenth
Century Mughal Poet: Mir Muhammad Taqi 'Mir'. New
Delhi: Oxford University Press, 1999. Now available
online through *Hathi Trust Digital Library*.
Naim, C. M., 'Mir and his Patrons' and
'Mir on his Patrons', in Annual of Urdu Studies
14 (1999): *part one* and *part two*.
Naim, C. M., 'Mir in "Fact" and
Fiction', in Annual of Urdu Studies
24 (2009).
Narang, Gopi Chand. The Hidden Garden: Mir Taqi Mir. Surinder Deol, trans. New Delhi: Viking India, 2021.
Noble, James. The Orientalist:
or, Letters from a Rabbi (Edinburgh, 1831): [site]; on Mir see Chapter XVIII,
pp. 285-296.
Pritchett, Frances W.,
'Convention in the Classical Urdu Ghazal: the Case of
Mir,' Journal of South Asian and Middle Eastern
Studies 3,1 (Fall 1979):60-77: [on this site]
Pritchett, Frances W., 'A Long History
of Urdu Literary Culture, Part 2', Literary
Cultures in History: Reconstructions from South Asia,
ed. Sheldon Pollock. Berkeley: University of California
Press, 2003. Pp. 864-911: a DRAFT version is [on this site]. (The article
discusses Mir's tazkirah.)
Pritchett, Frances W., in association
with S. R. Faruqi, trans. and ed. Ab-e Hayat:
Shaping the Canon of Urdu Poetry. New Delhi:
Oxford University Press, 2001. A slightly corrected
version of this work is online through DSAL, with page
numbers linked to the original Urdu text. The discussion
of Mir is here.
Pritchett,
Frances W., 'Mir as Suffering Curmudgeon: a Historical
Hatchet Job.' Urdu
and Indo-Persian Thought, Poetics, and Belles
Lettres (a festschrift in honor of S. R.
Faruqi). Ed. by Alireza Korangy. Pp. 167-178.
Leiden: Brill, 2017; *a draft version* (with accurate
diacritics)
Robinson, Francis. 'Glimpses of a lost
world' (A review of C. M. Naim's translation of Zikr-e
Mir), Times Online, Mar. 31, 2000: [site]
Russell, Ralph, and Khurshidul Islam. Three
Mughal Poets: Mir, Sauda, Mir Hasan. Foreword by
Annemarie Schimmel. Cambridge: Harvard University Press,
1968. Chapter 4: 'The Love Poetry of Mir'; Chapter 5:
'Mir and the Lover's Way of Life'; Chapter 6: 'Mir: the
Man and his Age': [on
this site]; 'Appendix: A Complete Ghazal of Mir':
[on this site].
Sabri, Zahra. 'Mir Taqi Mir's Zikr-i Mir: An Account of the Poet or an Account by the Poet?' The Medieval History Journal 18,2 (2015). Pp. 214-249: [on this site].
Sadiq, Muhammad. A History of
Urdu Literature. Oxford: Oxford University
Press, 1984 [first ed. 1964]. Discussion of Mir: pp.
127-38: [on this site]
Saxena, Ram Babu. A History of
Urdu Literature. Allahabad, 1927. On Mir: pp.
70-80: [on this site]. (This was the first
history of Urdu literature to be written in English.)
Verma, Rajinder Singh, trans. and ed. Pick
of Mir. Foreword by Gopi Chand Narang. Afterword
by Mulk Raj Anand. New Delhi: Enkay Publishers Pvt.
Ltd., 1989.
SOURCES IN URDU
Main text
source: [see above]
Commentarial
source: Faruqi, Shamsur Rahman. shams ul-raḥmān fārūqī -- Tumultuous
Poetry: A Selection and Detailed Examination of the
Ghazals of Mir / shiʿr-e
shor-angez ; ġhazaliyāt-e mīr kā intiḳhāb aur
mufaṣṣal mut̤āliʿah -- New Delhi: qaumī kaunsil barā-e furoġh-e urdū
, third edition, with additions and corrections, 2006
(vol. 1); 2007 (vol. 2); 2008 (vol. 3); 2008 (vol. 4).
Second edition: New Delhi: Taraqqi Urdu Bureau, 1997
(vol. 1); 1997 [1992] (vol. 2); 1997 [1992] (vol. 3);
1997 [1994] (vol. 4). First edition: 1990. NOTE:
The volumes of the *second edition* are
now available on rekhta.org: *volume 1*; *volume 2*; *volume 3*; *volume 4*. (The third
edition contains some new material that is not found in
the second edition.)
In my own commentary I refer to this work (using of
course the THIRD, most recent, 2006, edition) as 'SSA'.
Since SSA doesn't follow divan order but goes letter by
letter, and since it uses only its own internal
numbering system, serious readers will want to consult
*this
concordance*.
Internal references to the introductions to SSA (3rd
edition):
=Introduction to volume 1: {14,7}; {255,2}; {354,4}; {380,2}; {389,7}; {423,11}; {595,8}; {930,1}; {949,1}; {1040,4}; {1047,10}; {1080,5}; {1176,2}; {1176,5}; {1176,9}; {1213,1}; {1256,5}; {1256,6}; {1658,1}; {1719,3}
=Introduction to volume 2: {1112,9}
=Introduction to volume 3: {1039,1}
=Introduction to volume 4: {1740,1}
Because of the importance of S. R. Faruqi's work for
this website, his own advice about resources is of
great interest. He names (SSA
1:15-16) as his three favorite anthologies [intiḳhāb]: that of Asar Lakhnavi
[aṡar lakhnavī], called The
Relish of Mir [mazah-e
mīr]; that of Muhammad Hasan Askari [muḥammad ḥasan ʿaskarī], which
was published in a special number of the journal sāqī ; and above all that of
Sardar Jafari [sardār jaʿfarī].
Most fundamentally, here is his own list of the
sources he used for his own commentary (SSA
1:20-21):
1) The Fort William edition [nusḳhah-e forṭ vilyam] (Calcutta
1811). 'This edition was presented to me by my dear
friend Nisar Ahmad Faruqi. At the expense of his own
work, he let the edition remain with me for a long
period. I am grateful to him.'
2) The Naval Kishor edition [nusḳhah-e naval kishor] (Lucknow
1867): on the rekhta.org site (2nd ed, 1874).
'This edition was obtained from Naiyar Masud. To thank
him is both necessary and, for certain reasons, also
unnecessary.'
3) The Asi edition [nusḳhah-e
āsī] (Naval Kishor, Lucknow, 1941): on the rekhta.org site. 'This almost
unobtainable edition was graciously given to me by my
dear friend, the late Athar Parvez. God will reward
him for it.'
4) The Complete Ghazals
[kulliyāt-e ġhazaliyāt],
edited by Zill-e Abbas Abbasi [ẓill-e
ʿabbās ʿabbāsī] (Ilmi Majlis, Delhi,
1967). 'This one I have adopted as the basic text,
because it has been edited in the light of the Fort
William edition.'
5) The Complete Works
[kulliyāt], volume 1 edited by
Ihtisham Husain [iḥtishām ḥusain],
volume 2 edited by Masih uz-Zaman [masīḥ
ul-zamāñ] (Ram Narayan Lal, Allahabad, 1970).
6) The Complete Works
[kulliyāt], volumes 1, 2, and 3
(only four divans), edited by Kalb-e Ali Khan Fa'iq [kalb-e ʿalī ḳhāñ fāʾiq]
(Majlis Taraqqi-e Adab, Lahore, 1965). 'The rest of
the volumes, which remained incomplete, were not
published.'
7) The First Divan
[dīvān-e avval], from the
Mahmudabad manuscript [maḳht̤ūt̤ah-e
maḥmūdābād], edited by Akbar Haidari [akbar ḥaidarī] (Srinagar, 1971):
on the rekhta.org site (1973).
8) A manuscript of the First Divan,
in the possession of Naiyar Masud. 'The date is not
give, but it's possible that this manuscript might be
even older than the Mahmudabad one. A number of
difficulties in the First Divan were solved by means
of it.'
SSA's inclusion of ghazal verses from poems in other
genres: {236x,1};
= = = = = = = = = = =
Faruqi, S. R. -- ʿajab siḥr ul-bayāñ thā : shiʿr-e mīr par chand taḥrīreñ -- New Delhi: M.R. Publications, 2018, 2022.
= = = = = = = = = = =
Faruqi, S. R. -- An
Explanation of Ghalib / tafhīm-e
ġhālib -- New Delhi: Ghalib Institute, 1989
[revised 2nd ed. 2006]. References: {128,8}; {366,8}; {371,1}; {468,2}; {1289,5}
Faruqi, S. R. --
Poetry, Non-poetry, and Prose / shiʿr ġhair shiʿr aur naṡr --
Allahabad: Shabkhun Kitab Ghar, 1973. References: {6,1}; {11,10}; {39,3}; {386,1}; {421,2}; {485,3}; {485,9}; {897,4}
Faruqi, S. R. -- Meter,
Harmony, and Expression / ʿarūẓ
āhang aur bayān -- Lucknow: Kitab Nagar, 1977.
References: {100,7};
{729,4}; {1289,5}; {1722,6}
Faruqi, S. R. -- Proof
and Disproof / iṡbāt-o-nafī
. Delhi: Maktabah Jami'a, 1986. References: {64,12}
Faruqi, S. R. -- *his
main English works* and *his main Urdu works*.
= = = = = = = = = = =
Abdul Haq: maulvī ʿabd ul-ḥaq
-- intiḳhāb-e kalām-e mīr .
Delhi: Anjuman Taraqqi-e Urdu, 1980: on the rekhta.org site. Another edition:
Aligarh: Anjuman Taraqqi-e Urdu (Hind): on the rekhta.org site.
Asar Lakhnavi: jaʿfar ʿalī ḳhāñ
aṡar lakhnavī -- mazā-e
mīr yaʿnī intiḳhāb-e kalām-e mīr , jild-e duvvum
. Delhi: Kitabi Duniya, 1947. On the rekhta.org site.
Azad: muḥammad ḥusain āzād
-- āb-e ḥayāt . Lucknow: Uttar
Pradesh Urdu Academy, 1982. Photo offset of: Lahore:
Naval Kishor, 1907. This edition is online at DSAL, and is also linked
to the the Pritchett and
Faruqi translation.
Azar: rāshid āzar -- mīr kī ġhazal-goʾī ek jāʾizah
. Delhi: Anjuman Taraqqi-e Urdu, 1991. On the rekhta.org site.
Farid Ahmad Barkati: farīd aḥmad
barkātī -- farhang-e kulliyāt-e mīr . Jaipur:
Author, 1988. On the rekhta.org site.
Hali: alt̤āf
ḥusain ḥālī -- muqaddamah-e shiʿr-o-shāʿirī
. Lucknow: Uttar Pradesh Urdu Academy, 1988 [1982].
(Originally published: 1893.) A good overview by Laurel
Steele: Annual of Urdu Studies (1981).
Ihtisham Husain, ed.: iḥtishām
ḥusain -- kulliyāt-e
mīr jild-e avval maʿ muqaddaman . Allahabad:
Ram Nara'in Lal Beni Madhav, 1972.
Jamil Jalibi: jamīl jālibī
-- muḥammad taqī mīr .
Karachi: Anjuman Taraqqi-e Urdu Pakistan, 1981: *on this
site*
Lari, Maqbul Ahmad: maqbūl aḥmad
lārī -- ḥadīṡ-e mīr
. Lucknow: All-India Mir Academy, 1967. [Facing-text
pages in Urdu and Hindi.]
Mahfuz, Ahmad: aḥmad maḥfūz̤
-- bayān-e mīr . New Delhi: M.
R. Publications, 2013.
Maz'har Ahmad, ed. : maz̤har aḥmad --
mīr tanqīd: māẓī ḥāl mustaqbil
. New Delhi: M.R. Publications, 2018. [Very useful
anthology of critical essays.]
Mir (Persian): nikāt
ul-shuʿarā . Ed. by Abdul Haq. Karachi: Anjuman
Taraqqi-e Urdu, 1979. [Reprint of 1939 ed.] (Persian)
Mir (Persian): nikāt
ul-shuʿarā . Ed. by Mahmud Ilahi. Lucknow:
Uttar Pradesh Urdu Academy, 1984. On the rekhta.org site.
Mir (Persian): nikāt ul-shuʿarā
. Ed. by Muhammad Habib ul-Rahman Khan. Badayun: Matba
Nizami. On the rekhta.org site.
Mir (Urdu): nikāt
ul-shuʿarā . Trans. by Hamidah Khatun. New
Delhi, 1994. On the rekhta.org site.
Mir (Persian): żikr-e mīr .
Persian text; scholarly edition by Abdul Haq. Anjuman
Urdu Press Deccan, 1928. On the rekhta.org site.
Mir (Persian -> Urdu): mīr kī āp-bītī , żikr-e mīr kā
urdū tarjumah maʿ fārsī matan .Trans. by
Nisar Ahmad Faruqi. Delhi: Anjuman Taraqqi-e Urdu, 1996.
On the rekhta.org site.
Mir (Persian -> English) Zikr-i Mir: The
Autobiography of the Eighteenth Century Mughal Poet.
C. M. Naim, trans. and ed. New Delhi: Oxford University
Press, 1999. Available through the Hathi Trust.
Mir: mīr muḥammad taqī mīr
-- kulliyāt-e mīr . Front
matter missing. On the rekhta.org site.
Mir: mīr muḥammad taqī mīr
-- kulliyāt-e mīr . Lucknow:
Naval Kishor, 1941: on the rekhta.org site.
Mir: mīr muḥammad taqī mīr
-- dīvān-e mīr . Ed. by Sardar
Ja'fri. Volume 1 is in facing-text Urdu/Devanagari
format, with glossary help. Volume 2 provides additional
information about his life and work. On the rekhta.org
site: *Volume 1*; *Volume 2 (the Urdu version)*; *Volume 2 (the Hindi version)*.
Mir: mīr muḥammad taqī mīr
-- kulliyāt-e mīr . Ed. by
Ibadat Barelvi. Karachi: Urdu Duniya, 1958. On the rekhta.org site.
Mir: mīr muḥammad taqī mīr
-- kulliyāt-e mīr , jild-e panjum .
Ed. by Kalb-e Ali Khan Fa'iq. Lahore: Majlis Taraqqi-e
Adab, 1982. On the rekhta.org site: *Volume 5*
Muhammad Umar: muḥammad ʿumar
-- aṭhāravīñ ṣadī meñ
hindūstānī maʿāsharat , mīr kā ʿahad .
New Delhi: Maktaba Jamia, 1973. On the rekhta.org site.
Na'im, Muhammad: muḥammad naʿīm
-- mīr kī iṣlāḥeñ , in Naya
Daur (Lucknow), June 1954, pp. 10-30: *on this site*
Nisar Ahmad Faruqi: niṡār aḥmad
fārūqī -- talāsh-e mīr .
New Delhi: Maktaba Jamia, 2011: on the rekhta.org site. Also: Anjuman
Taraqqi-e Urdu (Hind), 1994: on the rekhta.org site.
Nurani, Amir Hasan: amīr ḥasan
nūrānī -- mīr taqī mīr
ḥalāt aur zindagī . Lucknow: Naval Kishor,
1957: on the rekhta.org site.