=== |
FWP:
SETS == HUMOR
MOTIFS == DOOMSDAY; PERSONIFICATIONS
NAMES
TERMS == 'MEANING-CREATION'; 'THEME-CREATION'; MOODThis is another verse that 'feels' different to me from the way it does to SRF, even though we agree entirely about the meaning and usage of every word in it. To me, its chief delight is the extremely colloquial, offhand, entirely unceremonious way in which the speaker addresses the 'Turmoil of Doomsday'-- as though it were an old friend, or a junior relative, or a longtime family servant.
Thus I envision the first line as accompanied by a stretch and a yawn, while the speaker remains comfortably ensconced on his charpai, rubbing his eyes, half-heartedly scolding himself and urging himself not to waste the whole day sleeping. Well, he says with a show of annoyance, we don't want to sleep the whole day away, do we?! He addresses himself to someone passing by, and unceremoniously instructs that (familiar, and/or inferior) person to do a small task or favor in the course of some other errand-- 'Don't make a special detour, but when you next come by this way, just wake me up in passing'-- jagaa jaanaa , literally 'having awakened me, go on'.
But of course the familiar and/or inferior someone is that remarkable personification the 'Turmoil of Doomsday', thr object of such fear and awe in the Qur'an (according to 75:7-9, Doomsday will be a time 'when the sight is dazed, and the moon is buried in darkness, and the sun and the moon are joined together'). Just look at some of the wickedly enjoyable implications of the speaker's offhand treatment of it:
=The 'Turmoil of Doomsday' is a well-known, un-awesome, readily available thing or person, with a route and procedure of which the speaker is aware in advance; it also seems to be located within voice range of the speaker.
=The 'Turmoil of Doomsday' is either such a familiar friend or relative, and/or so much a social inferior, that the speaker doesn't bother with politeness or formality; he just unproblematically gives it the kind of casual everyday instructions reserved for intimates ('Wake me when you come back from the bazaar').
=The 'Turmoil of Doomsday' won't wake the speaker in the normal course of events, as it makes its rounds (presumably in order to awaken others); in his case a special effort of some kind will be needed to achieve results.
=The speaker is not only wholly in control of his own waking or sleeping, but is already at least half-awake, and doesn't seem to be very exercised about whether he really will get awakened or not (since the only reason he gives for waking up is a vague 'we really shouldn't sleep all day').
In short, it's the very casualness and informality with which the speaker orders around something as awesome and terrifying as the 'Turmoil of Doomsday', that's such a mischievous delight. It truly makes the verse funny.
For Ghalib's equally witty, and equally irresistibly offhand, treatment of the Ka'bah, compare
G{163,7}.