=== |
galuu : 'The neck, throat, gullet, windpipe; —the voice: ... — galuu-gir , adj. & s.m. Seizing by the throat; seizing or affecting the throat'. (Platts p.913)
yaavah-go))ii : 'Talking nonsense; absurdity, nonsense, babble'. (Platts p.1248)
aavaaz karnaa : , 'To call (to) = aavaaz denaa , q.v.: — aavaaz karnaa ( - kii ), To bring forth a sound or report (from), cause to sound; to fire off (a gun, &c.)'. (Platts p.101)
aavaaz denaa : 'To call out (to), shout (to), to hail; —v.n. To give forth a sound; to answer a call'. (Platts p.101)
FWP:
SETS == A,B; IDIOMS; OPPOSITES
MOTIFS == SPEAKING
NAMES
TERMSThe real, smashing, desperate effect of this brilliant verse is that final aavaaz kartaa -- which, as so often, it reserved for the last possible moment in the verse's unfolding. The semantic possibilities are laid out by Platts (see the definitions above). For aavaaz karnaa can be equated with the common idiom aavaaz denaa , to 'give voice', to 'call out to' someone. Thus the speaker can 'call out to' Silence. We may imagine that he's begging Silence to come to him, but nothing in the verse limits the possibilities of what he might want to say to Silence.
Alternatively, aavaaz karnaa can mean 'to give a voice to' something, to cause it to make a sound or to resound. The ultimate paradoxical thing that one might 'cause to sound' is surely silence. What is the 'sound of silence'? (My generation have been told the answer over and over by Simon and Garfunkel, but we can't apply that to Mir.) It may be impossible to give a sound or voice to silence, but since when does that kind of problem ever stop the mad lover from trying?
One might be tempted to suspect that Mir's use of the complex aavaaz karnaa instead of the simple aavaaz denaa is not such a creative choice, because after all, given the refrain, it's compulsory. But it really doesn't make sense to think of great poets as helplessly bound by tight constraints, or as dictated to by the requirements of rhyme and refrain. Such rules of the poetic game are at least as suggestive and stimulating as they are confining. One might as well think of great chess players as 'bound' and 'constrained' by the rules of chess. Great Ustads, like great chess players, welcome and savor the rules of the game, and turn them to account with seeming ease. For how else would they be able to show us the full measure of their mastery?
SRF reads the first line as a cause or earlier condition, and the second line as an effect or later condition. But it's an 'A,B' verse, with no indication of how to connect the two lines. So we could also read the second line as the cause or earlier condition (I kept on calling out to Silence, or yelling about silence) and the first line as the result or later condition (eventually all that stupid babbling caused me to lose my voice).