=== |
chaah : 'Wish, desire, inclination; volition, will; longing, craving; love, affection, liking, fondness; fancy; choice'. (Platts p.420)
mauquuf : 'Stopped; settled; rested; ... —fixed; bound; supported; established; determined; —belonging, or restricted (to), dependent (upon, - par )'. (Platts p.1092)
FWP:
SETS
MOTIFS == BELOVED IS A BOY; EROTIC SUGGESTION
NAMES == YUSUF
TERMS == WORDPLAYThe verse's enjoyableness comes from its particularly clever wordplay (and meaning-play), which relies on the specifics of the story of Joseph as we know it.
First, there's the excellent (but not by any means unique) play on chaah , which 'desire, affection'-- and also 'well, pit' (Platts p.420), thus reminding us of what Yusuf's brothers did to him, and how the only 'desire' they felt toward him was a desire to get rid of him as conveniently as possible.
Second, there's the clever introduction of 'some brother of his' as an equally acceptable object of desire. Ordinarily, the meaning would be straightforward: 'in the case of our desire, the difference between one beloved and another is insignificant'; this is how the meaning works in {1780,4}. It would be like the difference between 'Chunna Jan' and 'Munna Jan' in a famous letter of Ghalib's. But of course in the particular case of Yusuf, his brothers differ greatly from him, according to the Qur'anic story (Surah 12). (According to the Hebrew Bible (Genesis), they also differ greatly among themselves, but that's another version of the story.)
Thus at the very end of the second line, when we finally (under mushairah performance conditions) hear that bhaa))ii ho , the whole verse suddenly lights up in our minds. For what does it mean to so casually equate Yusuf and his brothers, to treat them as readily interchangeable? What qualities of theirs are being dismissed as irrelevant, and what qualities emphasized as crucial? It's easy to make a case that the verse offers a sarcastic take on sheer, unashamed, 'unceremonious lustfulness' [be-takalluf havasnaakii], as SRF proposes.
But there's also a kind of 'love for love's sake' case that could be made. One could argue that, mystically speaking, the differences among human beloveds are irrelevant, since human beloveds are all mere placeholders for the Divine Beloved; or they are all merely secondary players in the real, Sufistic drama of the lover's progress through and beyond the world of appearances. Once the lover becomes self-transcendent or be-;xvud , does it really matter who his beloved was, or what qualities he or she had? Perhaps the beloved becomes entirely irrelevant. There are versions of the story of Yusuf in which he eventually returns and offers to marry the by-then-widowed Zulaikha. But she refuses, because her love for him has brought her so far along the mystical path that she no longer needs or wants a human lover at all.