=== |
dekhnaa : 'To see, look, look at, behold, view, observe, perceive, inspect, mark, note, consider, look to, weigh well, examine, prove, try; to search, scan; to watch (for); to feel (as the pulse, &c.); to experience, suffer, endure'. (Platts pp. 557-58)
haa))e : 'Ah! alas! oh! —s.f. A sigh'. (Platts p.1217)
FWP:
SETS == EXCLAMATION
MOTIFS == GAZE
NAMES
TERMSAs SRF observes, a refrain of haa))e is hard to maintain with dignity. Ghalib tried (and, in my view, failed) in Urdu, doubling the exclamation for good measure:
G{139}.
What gives the present verse its chief charm is the excellent ambiguity of ham dekhte hai;N , since dekhnaa can mean anything from visual observation, through metaphorical understanding or insight, to physical experience (see the definition above). Since the ham dekhte hai;N is really just a vague and almost context-free exclamation, the field of these possibilities remains wide open. Even the haa))e may, like a sigh, express not (only) grief but wonder or resignation (see the definition above), so that it hardly narrows the possible range of what the speaker 'sees'.