=== |
ek dam se qais ke jangal bharaa rahtaa thaa kyaa
ab ga))e par us ke vaisii raunaq-e haamuu;N kahaa;N
1) through a single/particular/unique/excellent breath of Qais, how the jungle/wilderness used to remain full/replete!
2) now, upon his going, where/how [is] such liveliness/radiance of the desert/plain?
haamuu;N : 'Level ground; a plain; —a desert'. (Platts p.1216)
raunaq : 'Lustre, water (of a sword, &c.); brightness, splendour, beauty, elegance, grace, ornament; freshness, prime; colour, complexion; flourishing state or condition'. (Platts p.608)
FWP:
SETS == EK
MOTIFS
NAMES == QAIS
TERMSReally, in this case Ghalib's verse reigns supreme. There's just no two ways about it. Ghalib's verse doesn't just pose the situation-- it makes it haunting and unforgettable. Mir's verse feels verbose and awkward by comparison.