=== |
ba;h;s : 'Disputation, discussion, controversy, argument, debate, dispute; altercation, wrangling, contention'. (Platts p.137)
FWP:
SETS == HUMOR
MOTIFS == EROTIC SUGGESTION; SPEAKING
NAMES
TERMSSpeaking of lips, this verse reminds me of the famous
{485,2},
with its charming simplicity and all that. In that verse the delicacy of her lip is evoked by a rose-petal, with kyaa kahiye for the word- and meaning-play of lips and speech and the inexpressibility trope. It's a short meter of course, and it gets its good brief punch in effectively.
The nature of her lips is even more vividly invoked, through their decisive role in dispute-resolution, in
{552,5},
for it's the movement of her lips that will settle the question of whether they are rubies or rose-leaves.
But the present verse is so much wittier and more enjoyable than either of these! It's more open-ended. Perhaps the beloved shouldn't speak because her lips are being used as evidence by the discussants, and the evidence should not be disturbed. But there are other possibilities as well. Certainly the beloved is being praised and teased-- with an extra hint of erotic suggestiveness thrown in as well.
But most amusingly, in that second line she is also being instructed, or enjoined. For it's just the kind of thing a parent might warn a child about: 'If that happens, you must just keep quiet, you must not interrupt ( biich bolnaa can mean 'to interrupt'), do you understand?!' This instruction might even be an implicit scolding: if the child had interrupted or behaved improperly in the past, an injunction for the future might take exactly this form. When her lips are the topic of discussion, she should not disrupt things by opening them.