=== |
auj : 'Highest point, top, summit, vertex; zenith; height, altitude, ascendancy'. (Platts p.103)
bos-o-kinaar : 'Kissing and toying, dalliance'. (Platts p.175)
FWP:
SETS
MOTIFS == EROTIC SUGGESTION; GAZE
NAMES
TERMS == IMPLICATION; QUATRAIN; THEMEThis ghazal is the second of a set of two about which SRF makes special claims for an over-all 'musical' effect; see {1589,1} for his discussion.
I especially enjoy the richness of the second line. That phrase shauq kii apne nigaah jahaa;N tak jaave opens so many interpretive doors, and makes sure to keep them open. Here are some of the possible readings that set us up for bos-o-kinaar hai aaj :
=The speaker is watching, and reporting on the thrilling agitation that he observes in the beloved's 'ocean of beauty'.
=His 'gaze of ardor' and her roiling 'ocean of beauty' are sharing an erotic experience of some kind.
=Her 'ocean of beauty' is roiling throughout its whole expanse; but wherever it encounters his 'gaze of ardor', the result is 'kissing and cuddling' instead.
=His 'gaze of ardor' is limited only by the limits of its own capacities in enjoying the roiling 'ocean of beauty'; his gaze can only have as much 'kissing and cuddling' as it would be able to claim.
If we are reading the whole ghazal rapidly as SRF proposes, we must be intuiting these subtleties of grammar and tone, and enjoying them on the fly.