=== |
aage us ke furo;G nah thaa jaltii thii bujhii sii majlis me;N
tab to log u;Thaa lete the shitaabii us ke ;hu.zuur se sham((a
1) before her, there was no illumination/brightness; it [habitually] burned extinguished-ish in the gathering
2) then, people [habitually] lifted quickly and took away from her presence/hall, the candle
furo;G : 'Illumination, light, brightness, splendour; flame; —glory, fame, honour'. (Platts p.780)
;hu.zuur : 'Presence, attendance; the royal presence; the presence of a superior authority (as a judge, &c.); the person of the monarch or of any high functionary; —the presence chamber, hall of audience, the court; the government; government estate'. (Platts p.478)
FWP:
SETS
MOTIFS == CANDLE; GATHERINGS
NAMES
TERMS == DRAMATICNESS; HYPERBOLE; NARRATIVITYHere SRF provides a definition of 'narrativity' [ma;haakaat]. It's a term he's used several times before. To me it seems to be probably related to 'dramaticness' (though not of course identical). For 'narrativity' he has found an Urdu counterpart word; for 'dramaticness' he hasn't even tried, and the term remains always in transliterated English.