=== |
.sanaa))i(( : 'Arts, crafts, &c.; artifices, contrivances; wonderful works, miracles'. (Platts p.746)
badaa))i(( : 'Rare, or wonderful, things; rarities; wonders'. (Platts p.139)
.sanaa))i(( badaa))i(( : 'Rare and wonderful works of art; skilful and ingenious constructions (of language); rhetorical flourishes and ornaments; figures of speech'. (Platts p.746)
;xudaa))ii : 'Godship, godhead, divinity, providence; almighty power, omnipotence; —creation, nature, the world'. (Platts p.487)
FWP:
SETS == FILL-IN; POETRY
MOTIFS
NAMES
TERMS == DEVICEI've rarely been as perplexed by SRF's commentary as in the case of this verse. I kept asking myself, how did we get into the details of the solar system, and the stars, and outer space-- much less get into giving Mir credit for anticipating modern astronomical ideas? No doubt SRF was using what Platts considers to be the third meaning of ;xudaa))ii -- 'creation, nature, the world'-- but still! Nor could I see why we needed to contemplate the twofold nature of amazement [;hairat], when the verse contained only the less drastic idea of 'surprise' [ta((ajjub]. Plainly the verse spoke to him very differently from the way it spoke to me.
For when I first looked at the verse, it struck me at once that it was most probably about poetry-- about literary 'devices' and rarities, and how when a master poet-- like Mir himself, of course, who often boasted about his poetic powers-- exercised his skill at the highest level, the result was (a sign of) 'lordship', or even 'divinity'. I was inclined to read 'this' rather than 'that' at both points in the first line, for greater immediacy. (Both readings are equally possible; the reader can and must choose.) And of course Mir himself was often called the 'Lord of Poetry' [;xudaa-e su;xan], so why would the fruit of his creative work not be considered to be at least 'lordship', if not 'divinity'? For more on Mir's 'lordship of poetry', see SRF's article (from the introduction to SSA, volume 1) on this subject.
When I looked around for more ;xudaa))ii examples, I found another Mir one, in which the usage is highly ambiguous, from the first divan:
{64,6},
and also a Ghalib one that specifically concerned the (dubious) 'divinity of Namrud':
G{26,6}.
So the present verse ranks as a classic example of what I call a 'fill-in' verse. Plainly, ;xudaa))ii is a very flexible quality. Moreover, .sanaa))i(( and badaa))i(( too are highly multivalent (see the definitions abovel). And the grammar links the three terms in as basic, simple a way as possible: 'From A, from B, there's no surprise-- it's C'. (One might well ask, what exactly is C; but of course no answer would be forthcoming.)
The result is a verse that the reader can take to be praising almost anything that involves skill, imagination, and creativity, whether on the part of humans or of God. The reader can-- and in fact must-- 'fill in' his or her own choice of meaning, to a degree unusually radical even for Mir.