=== |
ramiidah : 'Terrified, alarmed, scared, horror-struck, disturbed, afflicted'. (Platts p.599)
lagaa jaanaa : 'To go along continually or uninterruptedly, to keep going; to follow'. (Platts p.960)
FWP:
SETS
MOTIFS
NAMES
TERMS == OPPOSITION; THEMEThis really is a strange, ominous verse, very atypical of the ghazal world in general. Over and over again the beloved is the hunter, the killer, the cruel oppressor; the lover is her helpless, or willing, or even eager prey. So here we have one of the few verses in which the roles are reversed, and the relentless hunting dog is hot in pursuit of the wild, panicky deer. (And we can be sure that such verses are few indeed, because SRF would certainly have given us more if he could have found them.)
It's possible to envision the lover as a 'faithful hound', but since when is the beloved a fearful, panicky, vulnerable deer, condemned to flee for her life? We in the ghazal world know her well, and that's just not the beloved we know. Yet here's the emblematic dog pursuing the emblematic deer across our line of sight, giving us a look at one more possible facet of the nature of passion. And it's indeed a chilling view, as SRF so eloquently says.
Could there be any better proof of the flexibility of the ghazal, and the autonomy of the individual verse?