gul-fishaaniihaa-e naaz-e jalvah ko
kyaa ho gayaa
;xaak par hotii hai terii laalah-kaarii haa))e haa))e
1) what became of the rose-scatterings of the coquetry
of glory/appearance?
2) on your dust is the [red] tulip-work-- alas!
kaarii : 'Making, doing, performing, causing; —maker, doer, performer, agent, cause, &c.' (Platts p.800)
He says, at the time of your glory-radiating, those flowers of coquetry and style that you used to produce/offer-- what became of them? Then [yaa to] was that time; now [yaa ab] this is a time when flowers have been placed on your grave. (206)
Alas, that rose-scattering of coquetry did not remain. That is, neither you nor your coquetries remained, in which there was an extraordinary spring/flourishing. Now flowers are blooming on your grave. (272)
Nazm:
Once [yaa to], at the time of glory-radiating, you used to produce/offer flowers of coquetry and style; while now [yaa ab] rose-performing is taking place on the tablet of the tomb. (149)
== Nazm page 149