See the script bar at the bottom of the page for viewing choices.
[*08* cont'd] udhar kā maʿlūm nahīñ - lekin idhar lāhor ke pāgal-ḳhāne meñ jab us tabādile kī ḳhabar pahuñchī to baṛī dilchasp chih-mī-gūʾiyāñ hone lagīñ - ek musalmān pāgal jo bārah baras se har roz bā-qāʾidagī ke sāth " zamīndār " paṛhtā thā us se jab us ke ek dost ne pūchhā - " molbī sāb , yih pākistān kyā hotā hai " - to us ne baṛe ġhor-o-fikr ke baʿd javāb diyā -" hindūstān meñ ek aisī jagah hai jahāñ usture bante haiñ " -
yih javāb sun kar us kā dost mut̤maʿin ho gayā -
usī t̤arḥ ek sikh pāgal ne ek dūsre sikh pāgal se pūchā -" sardār-jī hameñ hindūstān kyūñ bhejā jā rahā hai --- hameñ to vahāñ kī bolī nahīñ ātī " -
dūsrā muskarāyā - " mujhe to hindūstoṛoñ kī bolī ātī hai --- hindūstānī baṛe shait̤ānī ākaṛ ākaṛ phirte haiñ ---"
ek din nahāte nahāte ek musalmān pāgal ne " pākistān zindah bād " [*09*] kā naʿrah is zor se buland kiyā kih farsh par phisal kar girā aur behosh ho gayā -
*to translation section (2)* -- *on to text section (3)*
-- "Toba Tek Singh" index page -- *Platts Dictionary Online* -- FWP's main page --