=== |
fai.z : 'Overflowing, abundance, plenty; --beneficence munificence, liberality, bounty, bountiful kindness favour, grace; charity; good, benefit, profit'. (Platts p.785)
vasii(( : 'Ample, wide, large, capacious, spacious, roomy, extensive'. (Platts p.1192)
FWP:
SETS
MOTIFS
NAMES
TERMS == AFFINITYThis and the previous verse, {12,5}, constitute a small 'verse-set', and absolutely must be considered together. In the previous verse we learned that the sea is, for some desperate addressee, an inadequate source of water. In the present verse we learn where the addressee, who turns out to be a cloud, should seek its sustenance instead. And the puzzling 'now' in {12,5} can be seen to connect to the 'today' in the present verse.
The garment-hem is a common metaphor for shelter or refuge, as for example 'to seize the garment-hem' [daaman paka;Rnaa], meaning 'To seize or to cling to the skirt (of); to come under the protection (of), to take refuge; to become an adherent or follower (of); --to surrender at discretion, to cry for mercy (from)' (Platts p.502). The humble cloud is urged to come to the generous 'wet eye' for a far more ample supply of water, today, than it could ever hope to get from the mere 'bubble' of the sea.