=== |
saalnaa : 'To penetrate, pierce, prick; to perforate, bore, drill; —v.n. To prick, smart, ache, pain'. (Platts p.627)
FWP:
SETS == MIDPOINTS
MOTIFS
NAMES
TERMS == ZILAThe adverb barso;N is another example of what I call 'midpoints'. It's placed in an enjoyably flexible position-- it can apply either 1) to the length of time the wound has in fact pained the speaker; or 2) to the (hypothetical) length of time that the wound would not have pained him, if the beloved had once embraced him. The first reading gives information about the speaker's actual relationship with the pain (it went on for years), and the second reading gives information about the (hypothetical) consequences of her embrace (the pain would have vanished for years-- though not necessarily forever). Does the choice of one reading or the other greatly change the verse? Not in this case. But the very undecideability means that our minds can't rest in one single reading, and the resulting mental buzz is a definite part of the pleasure of the verse.
The word siinah also evokes siinaa , 'to sew', which is used for stitching up a wound; this sense resonates enjoyably with the literal meaning of saalnaa as 'to prick, to pierce' (see the definition above).