=== |
panjah : 'The hand with the fingers extended; claw, paw (of a tiger, &c.); clutch, grasp, possession, power'. (Platts p.271)
bilonaa : 'To shake, &c.; to churn'. (Platts p.166)
FWP:
SETS == GRANDIOSITY
MOTIFS
NAMES
TERMS == MASNAVI; THEMEHere's a verse of sheer hyperbolic virtuosity. Everything, as SRF observes, is carried to the max and then almost beyond. How extravagantly, how impossibly much one must weep, for the tears to form a sea-- and a sea so turbulent that it entirely carries off the heart! And then, how grimly determined must one be, to resolve to churn (or 'comb', another sense of panjah ) through this fathomless sea with one's tiny eyelashes, searching for it! And then, how deep and roiling the sea must be, that could render such determination fruitless! And then, how frustrated must be the speaker, who with this little bilo chukaa passes off this whole eyelash-search as something almost perfunctory, something that's so over, something that's only a prelude to whatever form of search or other action he's impatiently planning next.
This verse of Ghalib's is a kind of inversion of Mir's use of the sea, but in its extravagance and grandiosity it seems to catch something of the same mood:
G{27,1}.