=== |
;xvush-baashii : 'Liberty to stay or go, a welcome; —the living in a state of ease or comfort, or the being enabled to live so'. (Platts p.496)
tanziih : 'Keeping apart from all impurity; purifying, cleansing; purity, holiness'. (Platts p.339)
taqadduus : 'Being pure and holy; purity, sanctity, holiness'. (Platts p.329)
sabab [of which asbaab is the plural] : 'A rope; anything which connects one with another; cause, occasion, reason, motive, argument, mean, medium, instrument'. (Platts p.647)
asbaab : 'Causes, motives, means; resources; —s.m. sing. Implements, tools, instruments, apparatus, materials; goods, chattels, effects, property; furniture; articles, things; commodities, appliances, machinery; stores, provision; funds; necessaries; baggage, luggage; cargo' (Platts p.47)
ka))ii : 'Several, sundry, divers; some, some few'. (Platts p.887
FWP:
For SRF's detailed discussion of the relevant Sufi views, see {743,2}. The second line emphasizes the 'here', as opposed to the implicit Sufistic 'there' of the first line.
I tend to think of asbaab as some bunch of physical things, like saamaan . This is Platts's sense of the term as a noun (see the definition above). And this is definitely how Mir has used it in the famous {11,3} and most of the other times it appears in his ghazals. I had a whole interpretation worked out in which the qualities named in the first line would be the 'baggage' that the speaker had brought into this world-- and then had neglected.
But that interpretation didn't feel persuasive enough enough to counter SRF's reading, which was also supported by my friend Zahra Sabri. So I've given it up (having noted it down just to show my lingering regret). But abandoning it does have the great advantage of allowing the second line to float freely in the winds of ambiguity.
Oh, the powerful vagueness and suggestiveness of that second line! The idiomatic 'things simply fell out that way' is, after all, not the worst counterpart for asbaab pa;Re . Plainly the speaker doesn't want to offer any real explanation of how or why he has come to be 'here'. Because he's ashamed of his sinfulness? Because he doesn't want to complain against God's cruelty? Because he thinks the addressee shouldn't hear the story? Because it's such a long story, and he simply doesn't want to go into it? Because it's 'just one of those things' ( yuu;N )? The range of possible tones for such an understated line is as wide as what we think about life.