=== |
shar:t : 'A condition, stipulation, agreement, term, provision, engagement, bargain'. (Platts p.725)
saliiqah : 'Taste; good disposition; method, knack, way; knowledge, skill, dexterity, address'. (Platts p.671)
((aib : 'Fault, defect, blemish, infirmity, vice, crime, sin; disgrace, infamy'. (Platts p.767)
hunar : 'Excellence in any art; art, skill; attainment; accomplishment; ingenuity; cleverness; knowledge, science'. (Platts p.1237)
FWP:
Really it's a delightful verse. The 'trimness of the construction' [bandish kii chustii] of which SRF speaks, perfectly demonstrates the kind of 'adroitness' in verse-making that is said by the verse itself to be required for every task. And it makes us think of the fortunately many cases in which bad intentions and actions have failed for want of just that quality.
Note for translation fans: I'm a bit proud of having come up with 'adroitness', surely the best single word for saliiqah . But the interesting 'panache' for baa;Nkepan has been supplied by SRF himself.