=== |
tamannaa : 'Wish, desire, longing, inclination... ; request, prayer, supplication, petition'. (Platts p.337)
saliiqah : 'Nature, natural disposition or constitution; genius; taste; good disposition; method, knack, way; knowledge, skill, dexterity, address'. (Platts p.671)
FWP:
SETS
MOTIFS == [DEAD LOVER SPEAKS]
NAMES
TERMS == TONESRF maintains that the tone [lahjah] is full of 'an uncommon dignity, self-confidence, and composure' [;Gair-ma((muulii vaqaar aur ;xvud-i((timaad aur :tamaaniyat], but I can't see why that should be the only way to read the verse. The second line could surely also be enjoyably read in a tone of bitterness or sarcasm ('Yeah, sure, we're famous for our 'adroitness'-- look at what we achieved with it!').
The multivalence of saliiqah (see the definition above) in fact, by no coincidence, makes possible a wide variety of tones. In addition, the deed reported in the first line could readily be interpreted in many ways-- as a failure, a success, a triumph, a humiliation, etc. It seems to me that this multivalence was exactly what Mir had in mind. For another very similarly constructed verse in the same ghazal, see
{545,10}.
For more on such problems of 'tone' and 'mood', see {724,2}.