=== |
![]() |
kab mīr basar āʾe tum vaise farebī se
dil ko to lagā baiṭhe lekin nah lagā jānā
1a) Mir, when did you obtain control over such a trickster?!
1b) Mir, when did you obtain control?! with such a trickster you
2a) [you] attached the heart determinedly, but you considered/knew it [to be] not attached
2b) [you] attached the heart determinedly, but you didn't know how to attach it
FWP:
SETS == MIDPOINTS
MOTIFS
NAMES
TERMS == 'AFFAIR-EVOCATION'Note for grammar fans: lagā baiṭhe should be taken as a compound verb ('insisted on attaching', 'wouldn't rest without attaching'). There's no grammatical reason we couldn't alternatively take it as a case of kar deletion, but 'having attached, sat down' makes no particular sense in the context of the verse. Then, lagā jānā is most readily construed as a perfect participle form, short for lagā huʾā jānā , 'considered [to be] [in a state of having been] attached'. (Remember that jān'nā doesn't imply, as 'to know' usually does in English, accurate knowledge.) The alternative reading proposed by SRF, lagā jānā as 'knew attachment, knew how to attach', apparently treats lagā as a noun. Nowadays it would be us ne lagānā jānā , where lagānā could be taken either as the infinitive or as a noun made from it.