=== |
vaaqi((ah : 'Event, occurrence, incident;... accident; misfortune; a grieyous calamity; ... —casualty; death; —a dream, vision'. (Platts p.1175)
FWP:
SETS == EK; MUSHAIRAH; STRESS-SHIFTING
MOTIFS == [DEAD LOVER SPEAKS]
NAMES
TERMSHere is an elegantly structured 'mushairah verse'. The first line is bombastic verbiage and quite empty of content; it promises some unheard-of wonder, without giving the smallest hint as to what it might be. Even when-- after, under mushairah performance conditions, as long a wait as can conveniently be managed-- we encounter the second line, not until the very last possible moment, when we hear the punch-word ga;Rii , does the whole verse explode into meaning. And what a meaning! That particularly Victorian fear of being buried alive has earned itself the clinical name of taphophobia.
Of course, then we still have some remaining questions. In the second line, which thing is meant to amaze us? The answer depends on where we place the emphasis. Is the amazing thing the 'single', or 'particular', or 'unique', or 'excellent', nature of the desire? Is it the idea that all the speaker's other desires died out long before his death, while only this one remained alive? Is it the idea that all the speaker's other desires died when he died, so that their corpses were buried with his, while only this one remained alive till the last? Or is it the possibility that this one special desire may continue somehow to stay alive, even in the speaker's grave? This possibility should not be too surprising, after all, since the speaker himself is obviously continuing to produce verses from underground.