Lodi Gardens

Fatahpur Sikri, from the Berger Collection

 

Ghazal 6

6 divan verses (3 of 7 + 3 of 7); rhyming elements: āñ niklā
composed 1821; Arshi #6

-- urdu script -- devanagari -- diacritics -- plain roman -- more information --

{6,1}

If you think there should be another verse in this ghazal, *here's why*.

shauq har rang raqīb-e sar-o-sāmāñ niklā
qais taṣvīr ke parde meñ bhī ʿuryāñ niklā

{6,2}

zaḳhm ne dād nah dī tangī-e dil kī yā rab
tīr bhī sīnah-e bismil se par-afshāñ niklā

{6,3}

bū-e gul nālah-e dil dūd-e chirāġh-e maḥfil
jo tirī bazm se niklā so pareshāñ niklā

{6,4}

dil-e ḥasrat-zadah thā māʾidah-e lażżat-e dard
kām yāroñ kā bah qadr-e lab-o-dandāñ niklā

{6,5}

thī nau-āmoz-e fanā himmat-e dushvār-pasand
saḳht mushkil hai kih yih kām bhī āsāñ niklā

{6,6}

dil meñ phir girye ne ik shor uṭhāyā ġhālib
āh jo qat̤rah nah niklā thā so t̤ūfāñ niklā

The unpublished verses from the first of the original ghazals:

{6,7x}

kār-ḳhāne se junūñ ke bhī maiñ ʿuryāñ niklā
merī qismat kā nah ek-ādh garebāñ niklā

{6,8x}

sāġhar-e jalvah-e sarshār hai har żarrah-e ḳhāk
shauq-e dīdār balā āʾinah-sāmāñ niklā

{6,9x}

kuchh khaṭaktā thā mire sīne meñ lekin āḳhir
jis ko dil kahte the so tīr kā paikāñ niklā

{6,10x}

kis qadar ḳhāk huʾā hai dil-e majnūñ yā rab
naqsh-e har żarrah suvaidā-e bayābāñ niklā

The unpublished verses from the other original ghazal:

{6,11x}

shor-e rusvāʾī-e dil dekh kih yak nālah-e shauq
lākh parde meñ chhupā par vuhī ʿuryāñ niklā

{6,12x}

shoḳhī-e rang-e ḥinā ḳhūn-e vafā se kab tak
āḳhir ai ʿahd-shikan tū bhī pashemāñ niklā

{6,13x}

jauhar-ījād-e ḳhat̤-e sabz hai ḳhvud-bīnī-e ḥusn
jo nah dekhā thā so āʾīne meñ pinhāñ niklā

{6,14x}

maiñ bhī maʿżūr-e junūñ hūñ asad ai ḳhānah-ḳharāb
peshvā lene mujhe ghar se bayābāñ niklā