=== |
dimaa;G : 'The brain; head, mind, intellect; spirit; fancy, desire; airs, conceit; pride, haughtiness, arrogance; intoxication; high spirits'. (Platts p.526)
guft-guu : 'Conversation, discourse, dialogue, common talk, chitchat; altercation, dispute, debate, expostulation, controversy, contention squabble'. (Platts p.910)
FWP:
SETS == A,B; POETRY
MOTIFS == [DEAD LOVER SPEAKS]
NAMES == REKHTAH
TERMS == ZILAThe verse purports to be a melancholy reflection on the end of Mir's life: his lifetime passed, he left off composing in Rekhtah, (command of) the language deserted him. Of course, this verse is from the very first of his six divans, so it's the work of a relatively youthful poet ('natural poetry' fans please take note). Along the same lines, consider {17,8}. For similar verses by Ghalib, see G{66,1}.
It's an 'A,B' verse, with no indication of how the two lines are to be connected to each other. Is the first line a cause, and the second one an effect (people no longer want talk, therefore eventually Rekhtah went away)? Or is the second line a cause, and the first one an effect (people got old and poetic gifts left them, so nowadays nobody's interested in talk)? Or do both lines comment together on the same situation?
The relationship between the 'conversation' in the first line, and 'Rekhtah' in the second line, is left for us to decide. The first line could be asking a merely rhetorical question (with Mir conveying the information that he no longer has a mind, or the verbal skills, for conversation). Or else it could be a question about the future of Rekhtah. Now that Mir himself is gone, who will play the role that he had played, and make fully creative use of the language and its poetry? No one, of course. When Mir's lifetime was over, as in (2a)-- or even long before that, as in (2b)-- Rekhtah too was abandoned and simply left, or faded away.
Except of course that Ghalib picked up the torch, with a (wonderfully back-handed) compliment to Mir:
G{36,11}.
On the grammar of chhuu;Taa gayaa , see {52,1}.