ghazal |
![]() |
qand kā kaun is qadar māʾil hai myāñ
jo hai in hoñṭoñ hī qāʾil hai myāñ
ham ne yih mānā kih vāʾiz̤ hai malak
ādmī honā bahut mushkil hai myāñ
chashm-e tar kī ḳhair jārī hai sadā
sail us darvāze kā sāʾil hai myāñ
marne ke pīchhe to rāḥat sach hai lek
bīch meñ yih vāqiʿah ḥāʾil hai myāñ
dil kī pāmālī sitam hai qahr hai
koʾī yūñ daltā hai āḳhir dil hai myāñ
āj kyā fardā-e masḥar kā harās
:subḥ dekheñ kyā ho shab ḥāmil hai myāñ
dil taṛaptā hī nahīñ kyā jāniye
kis shikār andāz kā bismil hai myāñ
chāhiye pesh az namāz āñkheñ khuleñ
ḥaif us kā vaqt jo ġhāfil hai myāñ
rang be-rangī judā to hai vale
āb sā har rang meñ shāmil hai myāñ
sāmne se to ṭuk ṭale to diq nah ho
āsmāñ chhātī par apnī sil hai myāñ
dil-lagī itnī jahāñ meñ kis liye
rahgużar hai yih to kyā manzil hai myāñ
be-tahī daryā-e hastī kī nah pūchh
yāñ se vāñ tak sau jagah sāḥil hai myāñ
chashm-e ḥaq-bīñ se karo ṭuk tum nażar
dekhiye jo kuchh ho sab bāṭil hai myāñ
dard-mandī hī to hai jo kuchh kih hai
ḥaq meñ ʿāshiq ke davā qātil hai myāñ
barsoñ ham rote phire haiñ abr se
zānū zānū us galī meñ gil hai myāñ
kuhnah-sālī meñ hai jaise ḳhurdah-sāl
kyā falak pīrī meñ bhī jāhil hai myāñ
kyā dil-e majrūḥ-o-mahzūñ ka gilah
ek to ġhamgīñ dūsre ġhāʾil hai myāñ
dekh kar sabzah hī ḳhurram dil ko rakh
mazrʿa-e dunyā kā yih ḥāṣil hai myāñ
mustaʿiddoñ par suḳhan hai āj kal
shiʿr apnā fan so kis qābil hai myāñ
kī ziyārat mīr kī ham ne bhī kal
lā-ubālī sā par kāmil hai myāñ
Translations