=== |
mihr : 'Love, affection, friendship, kindness, favour; mercy, pity, sympathy, feeling; —prosperity'. (Platts p.1099)
kane : 'By the side (of, - ke ), near (to), in proximity (to), close (by); to; with, in the possession (of); at; at the house (of)'. (Platts p.857)
FWP:
SETS
MOTIFS == COMMERCE
NAMES
TERMS == AMBIGUITYAbout Persianized yak constructions: for detailed discussion, see {452,2}.
Here's another instance where SRF finds a 'mood of melancholy dignity' [alamiyaatii vaqaar kii kaifiyat] to be integral to the verse. I agree that it's a plausible and powerful reading, but I still can't see that it's built-in. I could also imagine an impatient, annoyed tone, the voice of a salesman who has found himself foolishly lugging around the wrong products in the wrong neighborhood, and has had to return them, with a few well-chosen remarks to his supplier. That would make the verse feel wry and witty.
Along these lines there's also the question of the nature of this supplier. We are left to guess where the speaker got his merchandise from, and then brought it back to. God? The unseen realm? Passion? His own heart? Some kind of a middleman or broker, a dallaal ? A warehouse or 'godown'? The commercial imagery, and the verse's conspicuous refusal to tell us anything at all about this source, invite all sorts of speculation, and thus various different readings and tones. For more on this question of 'tone' or 'mood', see {724,2}.