=== |
basharaa : 'Outer skin or cuticle; physiognomy, countenance, face, appearance'. (Platts p.157)
((aari.zii : 'Accidental, not inherent; adventitious, casual'. (Platts p.756)
FWP:
SETS
MOTIFS
NAMES
TERMS == IMPLICATIONNobody is better than SRF at taking part a 'simple' verse like this one, showing us all its complex workings, and then putting it all back together as trim and sleek as before, but now with so many more depths apparent.
I vote for the reading in which Mir is meditatively speaking to himself. Not Mir the actual person of course, but 'Mir' the ghazal-world lover-persona. Feeling the hot flush on his face (since why would he be so vain as to require a mirror?) the lover philosophizes about how such an apparent sign of 'health' is in fact as contingent and transitory as life itself.
In fact, the lover's flush that comes from extreme self-destruction is like the death-spiralling 'smile' of the bud' in the brilliant
{6,2}.
Compare Ghalib's equally enjoyable explanation for the transient flush on the wretched lover's face:
G{174,5}.