ghazal
{183}

 
-- urdu script -- devanagari -- diacritics -- plain roman -- more information --
 

*{183,1}

palkoñ pah the pārah-e jigar rāt
ham āñkhoñ meñ le gaʾe basar rāt

{183,2}

ik din to vafā bhī karte vaʿdah
gużrī hai umīd-vār har rāt

{183,3}

mukhṛe se uṭhāʾīñ un ne zulfeñ
jānā bhī nah ham gaʾī kidhar rāt

{183,4}

tū pās nahīñ huʾā to rote
rah rah gaʾī hai pahar pahar rāt

*{183,5}

kyā din the kih ḳhūn thā jigar meñ
ro uṭhte the baiṭh do pahar rāt

{183,6}

vāñ tum to banāte hī rahe zulf
ʿāshiq kī bhī yāñ gaʾī gużar rāt

{183,7}

sāqī ke jo āne kī ḳhabar thī
gużrī hameñ sārī be-ḳhabar rāt

{183,8}

kyā soz-e jigar kahūñ maiñ hamdam
āyā jo suḳhan zabān par rāt

{183,9}

ṣuḥbat yih rahī kih shamʿa roʾī
le shām se tā dam-e saḥar rāt

{183,10}

khultī hai jab āñkh shab ko tujh bin
kaṭtī nahīñ ātī phir naz̤ar rāt

{183,11}

din vaṣl kā yūñ kaṭā kahe tū
kāṭī hai judāʾī kī magar rāt

*{183,12}

kal thī shab-e vaṣl ik adā par
us kī gaʾe hote ham to mar rāt

*{183,13}

jāge the hamāre baḳht-e ḳhuftah
pahuñchā thā baham vuh apne ghar rāt

*{183,14}

karne lagā pusht-e chashm-e nāzuk
sote se uṭhā jo chauñk kar rāt

*{183,15}

thī ṣubḥ jo muñh ko khol detā
har-chand kih tab thī ik pahar rāt

*{183,16}

par zulfoñ meñ muñh chhupā ke pūchhā
ab hovegī mīr kis qadar rāt

 

{183,trans.}

Translations