=== |
chiraa;Gaan kardan : 'To illuminate... ; to inflict a cruel kind of punishment by placing burning lights into the wounds of a lashed culprit'. (Steingass p.389)
FWP:
Well, perhaps SRF's description of the 'fireworks' torture needn't be taken quite literally. For one thing, how could there be enough places on the criminal's head to make 'holes' deep enough for a 'candle' to be thrust into them-- and then how could the candle continue to burn (and thus create the torment)? Surely more of the victim's body would have to be involved, and the torment would have to be provided by something more like small oil lamps (which are shallower, and which unlike candles could burn with painful heat even in the midst of a wound). Presumably the criminal would have been whipped bloody (assuming that that's what Steingass means by 'lashed'), and then the whole body, not just the head, could have been tormented. It's a grisly thing to imagine.
For more discussion of the image of a 'fireworks-tree', see G{5,5}.
But then, there's {1706,4}, which is addressed to mad lovers in general:
aa))ii bahaar junuu;N ho mubaarak ((ishq-e all;aah hamaare liye
na((l ju;Re siino;N pah phiro tum daa;G saro;N pah jalaate raho[springtime has come, let madness be auspicious; for us, it is the Divine passion
wander around with a [heated?] horseshoe applied to your chests; keep on lighting the wounds on your heads]In any case, however, this whole form of torment sounds very literary, as SRF too notes with reference to its 'poetic name'. It reminds me of the 'paper garments' in G{1,1}, which are easy to document in a long chain of literary references, but much harder to establish in actual early Iranian reality. Which of course is not a problem in the ghazal world; once a ghazal convention is widely known, there's no point at all in asking whether it does, or once did, or ever did, or ever could, have any basis in ordinary reality. In a genre in which the dead lover keeps right on talking long after he's in the grave, who could bother about a few sociological details?
Compare Ghalib's less morbid 'fireworks-tree' verse, with discussion:
G{10,4}.